mirror of https://git.door43.org/DMS/en_ta
Edit 'translate/figs-euphemism/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
099151bd93
commit
daaf110c55
|
@ -24,7 +24,8 @@ In order **to be polite**, Mary uses a euphemism to say that she has never had s
|
||||||
|
|
||||||
If euphemism would be natural and give the right meaning in your language, consider using it. If not, here are other options:
|
If euphemism would be natural and give the right meaning in your language, consider using it. If not, here are other options:
|
||||||
|
|
||||||
(1) Use a euphemism from your own culture.
|
(1) Use a euphemism from your own culture.
|
||||||
|
|
||||||
(2) State the information plainly without a euphemism if it would not be offensive.
|
(2) State the information plainly without a euphemism if it would not be offensive.
|
||||||
|
|
||||||
### Examples of Translation Strategies Applied
|
### Examples of Translation Strategies Applied
|
||||||
|
@ -32,16 +33,16 @@ If euphemism would be natural and give the right meaning in your language, consi
|
||||||
(1) Use a euphemism from your own culture.
|
(1) Use a euphemism from your own culture.
|
||||||
|
|
||||||
> … where there was a cave. Saul went inside to **cover his feet**. (1 Samuel 24:3b ULT) - Some languages might use euphemisms like these:
|
> … where there was a cave. Saul went inside to **cover his feet**. (1 Samuel 24:3b ULT) - Some languages might use euphemisms like these:
|
||||||
|
>
|
||||||
> > “… where there was a cave. Saul went into the cave **to dig a hole**“
|
> > “… where there was a cave. Saul went into the cave **to dig a hole**“
|
||||||
> > “… where there was a cave. Saul went into the cave **to have some time alone**“
|
> > “… where there was a cave. Saul went into the cave **to have some time alone**“
|
||||||
|
>
|
||||||
> But Mary said to the angel, “How will this be, since I have not **known a man**?” (Luke 1:34 ULT)
|
> But Mary said to the angel, “How will this be, since I have not **known a man**?” (Luke 1:34 ULT)
|
||||||
|
>
|
||||||
> > Mary said to the angel, “How will this happen, since **I do not know a man**?” - (This is the euphemism used in the original Greek)
|
> > But Mary said to the angel, “How will this be, since **I do not know a man**?” - (This is the euphemism used in the original Greek)
|
||||||
|
|
||||||
(2) State the information plainly without a euphemism if it would not be offensive.
|
(2) State the information plainly without a euphemism if it would not be offensive.
|
||||||
|
|
||||||
> They found Saul and his sons **fallen** on Mount Gilboa. (1 Chronicles 10:8b ULT)
|
> They found Saul and his sons **fallen** on Mount Gilboa. (1 Chronicles 10:8b ULT)
|
||||||
|
>
|
||||||
> > “They found Saul and his sons **dead** on Mount Gilboa.”
|
> > “They found Saul and his sons **dead** on Mount Gilboa.”
|
Loading…
Reference in New Issue