Update 'bible/other/seize.md'

This commit is contained in:
Andrew Belcher 2017-05-12 16:39:26 +00:00
parent c60691c918
commit fdf7b78e7a
1 changed files with 6 additions and 4 deletions

View File

@ -5,10 +5,12 @@
The term "seize" means to take or capture someone or something by force. It can also mean to overpower and control someone.
* When a city was taken by means of military force, the soldiers would seize the valuable property of the people they had conquered.
* When used figuratively, a person can be described as being "seized with fear." This means that the person was suddenly "overcome by fear." It could also be translated as, "suddenly became very afraid."
* In the context of labor pains that "seize" a woman, the meaning is that the pains are sudden and overpowering. This could be translated as "overcome" or "suddenly come upon."
* This term could also be translated as, "take control of" or "suddenly take" or "grab."
* The expression, "seized and slept with her" could be translated as, "forced himself on her" or "violated her" or "raped her." Make sure the translation of this concept is acceptable. (See: [euphemism](en/ta-vol1/translate/man/figs-euphemism))
* When used figuratively, a person can be described as being "seized with fear." This means that the person was suddenly "overcome by fear." If a person was “seized with fear” it could also be stated that the person "suddenly became very afraid."
* In the context of labor pains that "seize" a woman, the meaning is that the pains are sudden and overpowering. This could be translated by saying that the pains "overcome" or "suddenly come upon" the woman.
* This term could also be translated as "take control of" or "suddenly take" or "grab."
* The expression "seized and slept with her" could be translated as "forced himself on her" or "violated her" or "raped her." Make sure the translation of this concept is acceptable.
(See: [euphemism](en/ta-vol1/translate/man/figs-euphemism))
## Bible References: ##