benjamin-1 (#1302)
utw exo review UTW review EXO Co-authored-by: Benjamin Wright <benjamin.wright@unfoldingword.org> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tw/pulls/1302 Co-Authored-By: Benjamin Wright <deferredreward@noreply.door43.org> Co-Committed-By: Benjamin Wright <deferredreward@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
75a4a84726
commit
b6e6ad3d01
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||||
.idea
|
.idea
|
||||||
.DS_Store
|
.DS_Store
|
||||||
desktop.ini
|
desktop.ini
|
||||||
|
.obsidian
|
||||||
|
|
|
@ -26,4 +26,4 @@ The term “abomination” is used to refer to something that causes disgust or
|
||||||
|
|
||||||
## Word Data:
|
## Word Data:
|
||||||
|
|
||||||
* Strong’s: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946
|
* Strong’s: H0887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946
|
||||||
|
|
|
@ -22,4 +22,4 @@ A burden is a heavy load. It literally refers to a physical load such as a work
|
||||||
|
|
||||||
## Word Data:
|
## Word Data:
|
||||||
|
|
||||||
* Strong’s: H2960, H3053, H4614, H4853, H4864, H5445, H5447, H5448, H5449, H6006, G4, G916, G922, G2347, G2599, G2655, G5413
|
* Strong’s: H2960, H3053, H4614, H4853, H4864, H5445, H5447, H5448, H5449, H5450, H6006, G0004, G0916, G0922, G2347, G2599, G2655, G5413
|
||||||
|
|
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||||
# deceive, deceit, deceiver, deceitful, deception, illusions
|
# deceive, lie, deception, illusions
|
||||||
|
|
||||||
## Definition:
|
## Definition:
|
||||||
|
|
||||||
The term “deceive” means to cause someone to believe something that is not true. The act of deceiving someone is called “deceit” or “deception.”
|
The term “deceive” means to cause someone to believe something that is not true, often by telling a “lie.” The act of deceiving someone is called “lying,” “deceit,” or “deception.”
|
||||||
|
|
||||||
* Someone who causes others to believe something false is a “deceiver.” For example, Satan is called a “deceiver.” The evil spirits that he controls are also deceivers.
|
* Someone who causes others to believe something false is a “deceiver.” For example, Satan is called a “deceiver.” The evil spirits that he controls are also deceivers.
|
||||||
|
* To “lie” is to say something that is not true.
|
||||||
* A person, action, or message that is not truthful can be described as “deceptive.”
|
* A person, action, or message that is not truthful can be described as “deceptive.”
|
||||||
* The terms “deceit” and “deception” have the same meaning, but there are some small differences in how they are used.
|
* The terms “deceit” and “deception” have the same meaning, but there are some small differences in how they are used.
|
||||||
* The descriptive terms “deceitful” and “deceptive” have the same meaning and are used in the same contexts.
|
* The descriptive terms “deceitful” and “deceptive” have the same meaning and are used in the same contexts.
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ In the Bible, the terms “sacrifice” and “offering” refer to special gift
|
||||||
### sacrifice
|
### sacrifice
|
||||||
|
|
||||||
* Sacrifices to God often involved the killing of an animal.
|
* Sacrifices to God often involved the killing of an animal.
|
||||||
* Only the sacrifice of Jesus, God’s perfect, sinless Son, can completely cleanse people from sin animal sacrifices could never do that.
|
* Only the sacrifice of Jesus, God’s perfect sinless Son, can completely cleanse people from sin; animal sacrifices could never do that.
|
||||||
|
|
||||||
### offering
|
### offering
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# slay, slain, slaughter, kill, killed, murder, murdered
|
# slay, slain, slaughter, kill, murder
|
||||||
|
|
||||||
## Definition:
|
## Definition:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,8 +4,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
In the Bible the term “time” was often used figuratively to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to “age” or “epoch” or “season.”
|
In the Bible the term “time” was often used figuratively to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to “age” or “epoch” or “season.”
|
||||||
|
|
||||||
* In both Daniel and Revelation speak of a “time” of great trouble or tribulation that will come upon the earth.
|
|
||||||
* In the phrase “time, times, and half a time” the term “time” means “year.” This phrase refers to a three-and-a-half-year period of time during the great tribulation at the end of this present age.
|
|
||||||
* “Time” can mean “occasion” in a phrase like “third time.” The phrase “many times” can mean “on many occasions.”
|
* “Time” can mean “occasion” in a phrase like “third time.” The phrase “many times” can mean “on many occasions.”
|
||||||
* Depending on the context, the term “time” could be translated as, “season” or “time period” or “moment” or “event” or “occurrence.”
|
* Depending on the context, the term “time” could be translated as, “season” or “time period” or “moment” or “event” or “occurrence.”
|
||||||
* The phrase “times and seasons” is a figurative expression which states the same idea twice. This could also be translated as “certain events happening in certain time periods.” (See: [doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))
|
* The phrase “times and seasons” is a figurative expression which states the same idea twice. This could also be translated as “certain events happening in certain time periods.” (See: [doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,6 @@
|
||||||
The term “tribulation” refers to a time of hardship, suffering, and distress.
|
The term “tribulation” refers to a time of hardship, suffering, and distress.
|
||||||
|
|
||||||
* It is explained in the New Testament that Christians will endure times of persecution and other kinds of tribulation because many people in this world are opposed to Jesus’ teachings.
|
* It is explained in the New Testament that Christians will endure times of persecution and other kinds of tribulation because many people in this world are opposed to Jesus’ teachings.
|
||||||
* “The Great Tribulation” is a term used in the Bible to describe a period of time just before Jesus’ second coming when God’s wrath will be poured out on the earth for several years.
|
|
||||||
* The term “tribulation” could also be translated as “time of great suffering” or “deep distress” or “severe difficulties.”
|
* The term “tribulation” could also be translated as “time of great suffering” or “deep distress” or “severe difficulties.”
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue