Edit 'bible/names/noah.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f3bfbf05e7
commit
9183f6641d
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# Noah
|
||||
# နောဧ
|
||||
|
||||
## Facts:
|
||||
## အချက်အလက်များ
|
||||
|
||||
Noah was a man who lived over 4,000 years ago, at the time when God sent a worldwide flood to destroy all the evil people in the world. God told Noah to build a gigantic ark in which he and his family could live while the flood waters covered the earth.
|
||||
နောဧသည် လွန်ခဲ့သောနှစ်ပေါင်း ၄ဝဝဝ ကျော်က အသက်ရှင်ခဲ့သော လူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး ဘုရားရှင်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ ဆိုးသွမ်းသူအားလုံးကို ဖျက်ဆီးရန် ရေလွှမ်းစေခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်သည် နောဧအား ကမ္ဘာအား ရေလွှမ်းမိုးချိန်တွင် သူနှင့်သူ့မိသားစုနေထိုင်နိုင်မည့် ဧရာမသေတ္တာတစ်ခုကို တည်ဆောက်ရန် ပြောခဲ့သည်။
|
||||
|
||||
* Noah was a righteous man who obeyed God in everything.
|
||||
* When God told Noah how to build the gigantic ark, Noah built it exactly the way God told him to.
|
||||
* Inside the ark, Noah and his family were kept safe, and later their children and grandchildren filled the earth with people again.
|
||||
* Everyone born since the time of the flood is a descendant of Noah.
|
||||
* နောဧသည် အရာအားလုံးတွင် ဘုရားရှင်ကို နာခံသောကြောင့် ဖြောင့်မတ်သူတစ်ဦးဖြစ်သည်။
|
||||
* ဘုရားရှင်သည် နောဧအား အလွန်ကြီးမားသော သေတ္တာကို မည်သို့တည်ဆောက်ရမည်ကို ပြောသောအခါ သူသည် မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း အတိအကျတည်ဆောက်ခဲ့သည်။
|
||||
* သေတ္တာအတွင်း၌ နောဧနှင့်မိသားစုကို အန္တရာယ်ကင်းစွာထားနိုင်ခဲ့ပြီး နောက်ပိုင်းတွင် သားသမီးများနှင့်မြေးများက ကမ္ဘာကြီးကို လူသားများဖြင့် ပြန်လည်ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့သည်။
|
||||
* ရေလွမ်းမိုးပြီးချိန်မှစ၍ မွေးဖွားလာသူများသည် နောဧ၏သားစဉ်မြေးဆက်များဖြစ်သည်။
|
||||
|
||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
(ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက် : [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
||||
(See also: [descendant](../other/descendant.md), [ark](../kt/ark.md))
|
||||
(ကြည့်ရန် : [descendant](../other/descendant.md), [ark](../kt/ark.md))
|
||||
|
||||
## Bible References:
|
||||
## သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ
|
||||
|
||||
* [Genesis 5:30-31](rc://en/tn/help/gen/05/30)
|
||||
* [Genesis 5:32](rc://en/tn/help/gen/05/32)
|
||||
|
@ -22,12 +22,12 @@ Noah was a man who lived over 4,000 years ago, at the time when God sent a world
|
|||
* [Hebrews 11:7](rc://en/tn/help/heb/11/7)
|
||||
* [Matthew 24:37](rc://en/tn/help/mat/24/37)
|
||||
|
||||
## Examples from the Bible stories:
|
||||
## သမ္မာကျမ်းမှဥပမာများ
|
||||
|
||||
* __[3:2](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ But __Noah__ found favor with God.
|
||||
* __[3:4](rc://en/tn/help/obs/03/04)__ __Noah__ obeyed God. He and his three sons built the boat just the way God had told them.
|
||||
* __[3:13](rc://en/tn/help/obs/03/13)__ Two months later God said to __Noah__, “You and your family and all the animals may leave the boat now. Have many children and grandchildren and fill the earth.” So __Noah__ and his family came out of the boat.
|
||||
* __[3:2](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ သို့သော် __နောဧ__သည် ဘုရားရှင်ဦးစားပေးမှုကို ခံစားရသည်။
|
||||
* __[3:4](rc://en/tn/help/obs/03/04)__ __နောဧ__သည် ဘုရားရှင်အား နာခံခဲ့သည်။ သူနှင့်သူ၏မိသားစုသုံးယောက်တို့သည် မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း လှေကိုတည်ဆောက်ခဲ့ကြသည်။
|
||||
* __[3:13](rc://en/tn/help/obs/03/13)__ နှစ်လအကြာတွင် ဘုရားရှင်က __နောဧ__အား "သင်နှင့်သင့်မိသားစုနှင့်တကွ သတ္တဝါအားလုံး ယခုလှေမှ ထွက်နိုင်ပြီ။ မြေးတွေအများကြီး မွေးပြီး ကမ္ဘာကြီးကို ပြန်လည်ဖြည့်ဆည်းပါ" ဟုမိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် __နောဧ__နှင့်မိသားစုသည် လှေပေါ်မှ ထွက်လာခဲ့ကြသည်။
|
||||
|
||||
## Word Data:
|
||||
## စကားလုံးအချက်အလက်
|
||||
|
||||
* Strong’s: H5146, G35750
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue