From 7cc741b2a71d10aec84e8bf475ddbff76b3a5c96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Joel D. Ruark" Date: Fri, 15 May 2020 00:08:39 +0000 Subject: [PATCH] Update UTW [Neh] (#1256) --- bible/kt/blood.md | 5 ++--- bible/kt/body.md | 4 ++-- bible/kt/temple.md | 2 +- bible/other/administration.md | 2 +- bible/other/bloodshed.md | 2 +- bible/other/defile.md | 2 +- 6 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/bible/kt/blood.md b/bible/kt/blood.md index fa785625..2a7d99bd 100644 --- a/bible/kt/blood.md +++ b/bible/kt/blood.md @@ -2,9 +2,8 @@ ## Definition: -The term “blood” refers to the red liquid that comes out of a person’s skin when there is an injury or wound. Blood brings life-giving nutrients to a person’s entire body. +The term “blood” refers to the red liquid that comes out of a person’s skin when there is an injury or wound. Blood brings life-giving nutrients to a person’s entire body. In the Bible, the term "blood" is often used figuratively to mean "life" and/or several other concepts. -* Blood is a metaphor for life, and when it is shed or poured out, it is a metaphor for the loss of life, or death. * When people made sacrifices to God, they killed an animal and poured its blood on the altar. This symbolized the sacrifice of the animal’s life to pay for people’s sins. * The expression “flesh and blood” refers to human beings. * The expression “own flesh and blood” refers to people who are biologically related. @@ -17,7 +16,7 @@ The term “blood” refers to the red liquid that comes out of a person’s ski * Depending on the context, the expression “my own flesh and blood” could be translated as “my own family” or “my own relatives” or “my own people.” * If there is an expression in the target language that is used with this meaning, that expression could be used to translate “flesh and blood.” -(See also: [flesh](../kt/flesh.md)) +(See also: [bloodshed](../other/bloodshed.md); [flesh](../kt/flesh.md); [life](../kt/life.md)) ## Bible References: diff --git a/bible/kt/body.md b/bible/kt/body.md index 0db08061..5c5da5c8 100644 --- a/bible/kt/body.md +++ b/bible/kt/body.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: -The term “body” literally refers to the physical body of a person or animal. This term is also used figuratively to refer to an object or whole group that has individual members. +The term “body” refers to the physical body of a person or animal. This term is also used figuratively to refer to an object or to a group consisting of individual members. * Often the term “body” refers to a dead person or animal. Sometimes this is referred to as a “dead body” or a “corpse.” * When Jesus said to the disciples at his last Passover meal, “This (bread) is my body,” he was referring to his physical body that would be “broken” (killed) to pay for their sins. @@ -18,7 +18,7 @@ The term “body” literally refers to the physical body of a person or animal. * When Jesus says, “This is my body,” it is best to translate this literally, with a note to explain it if needed. * Some languages may have a separate word when referring to a dead body, such as “corpse” for a person or “carcass” for an animal. Make sure the word used to translate this makes sense in the context and is acceptable. -(See also: [head](../other/head.md), [spirit](../kt/spirit.md)) +(See also: [head](../other/head.md), [hand](../other/hand.md); [face](../other/face.md); [loins](../other/loins.md); [righthand](../other/righthand.md); [tongue](../other/tongue)) ## Bible References: diff --git a/bible/kt/temple.md b/bible/kt/temple.md index a212b68a..02c6b79d 100644 --- a/bible/kt/temple.md +++ b/bible/kt/temple.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# temple +# temple, house, house of God ## Facts: diff --git a/bible/other/administration.md b/bible/other/administration.md index 32a72931..df454e58 100644 --- a/bible/other/administration.md +++ b/bible/other/administration.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# administration, administrator, administering +# administration, administrator, administering, officer, official ## Facts: diff --git a/bible/other/bloodshed.md b/bible/other/bloodshed.md index 4233b9c8..d11cd383 100644 --- a/bible/other/bloodshed.md +++ b/bible/other/bloodshed.md @@ -16,7 +16,7 @@ The term “bloodshed” refers to the death of human beings due to murder, war, * “Bloodshed follows bloodshed” could be translated as “they keep killing people” or “the killing of people goes on and on” or “they have killed many people and continue to do that” or “people keep killing other people.” * Another figurative use, “bloodshed will pursue you,” could be translated as “your people will continue to experience bloodshed” or “your people will keep being killed” or “your people will continue to be at war with other nations and people will keep dying.” -(See also: [blood](../kt/blood.md) [slaughter](../other/slaughter.md)) +(See also: [blood](../kt/blood.md); [slaughter](../other/slaughter.md)) ## Bible References: diff --git a/bible/other/defile.md b/bible/other/defile.md index 04a37b9b..67a1e383 100644 --- a/bible/other/defile.md +++ b/bible/other/defile.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# defile, defiled +# defile, defiled, desecrate ## Definition: