Edit 'bible/names/nehemiah.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a0f47fea2b
commit
5391e56965
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Nehemiah
|
||||
# နေဟမိ
|
||||
|
||||
## Facts:
|
||||
## အချက်အလက်များ
|
||||
|
||||
Nehemiah was an Israelite forced to move to the Babylonian empire when the people of Israel and Judah were taken captive by the Babylonians.
|
||||
နေဟမိသည် ဣသရေလလူမျိုးများနှင့် ယုဒလူမျိုးများအား ဘေဘီလုံလူမျိုးများက သုံ့ပန်းအဖြစ်ခေါ်သွားသောအခါ ဘေဘီလုံအင်ပါယာသို့ ပြောင်းရွှေ့ရန် အဓမ္မစေခိုင်းသော ဣသရေလလူမျိုးတစ်ဦးဖြစ်သည်။
|
||||
|
||||
* While he was the cupbearer to the Persian king, Artaxerxes, Nehemiah asked the king for permission to return to Jerusalem.
|
||||
* Nehemiah led the Israelites in rebuilding the walls of Jerusalem which had been destroyed by the Babylonians.
|
||||
* For twelve years Nehemiah was the governor of Jerusalem before returning to the king’s palace.
|
||||
* The Old Testament book of Nehemiah tells the story of Nehemiah’s work in rebuilding the walls and his governing of the people in Jerusalem.
|
||||
* There were also other men named Nehemiah in the Old Testament. Usually the name of the father was added, to distinguish which Nehemiah was being talked about.
|
||||
* သူသည် ပါရှားဘုရင် အာတဇေရဇ်၏ဖလားတော်ဝန်ဖြစ်နေချိန်တွင် နေဟမိသည် ဂျေရုဆလင်သို့ပြန်ရန် ခွင့်ပြုချက်တောင်းခဲ့သည်။
|
||||
* နေဟမိသည် ဘေဘီလုံလူမျိုးများဖျက်ဆီးခဲ့သော ဂျေရုဆလင်မြို့ရိုးများကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရာ၌ ဣသရေလလူမျိုးများအား ဦးဆောင်ခဲ့သည်။
|
||||
* နေဟမိသည် နန်းတော်သို့မပြန်မီ ဆယ့်နှစ်နှစ်ကြာ ဂျေရုဆလင်မြို့၏အုပ်ချုပ်ရေးမှူးဖြစ်ခဲ့သည်။
|
||||
* နေဟမိ၏ဓမ္မဟောင်းကျမ်းသည် နေဟမိ၏နံရံများနှင့်ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်းတွင် ဦးဆောင်ခဲ့သော လုပ်ငန်းများနှင့် ဂျေရုဆလင်မြို့ရှိလူများကို အုပ်ချုပ်ခဲ့ခြင်း၏ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြသည်။
|
||||
*ဓမ္မဟောင်းကျမ်းသည် နေဟမိအမည်ရှိသော အခြားသူများလည်း ရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် မည်သည့်နေဟမိကိုပြောကြောင်း ခွဲခြားနိုင်ရန် ဖခင်အမည်ကို ထည့်သွင်းဖော်ပြကြသည်။
|
||||
|
||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
(ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုချက်များ : [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
||||
(See also: [Artaxerxes](../names/artaxerxes.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [son](../kt/son.md))
|
||||
(ကြည့်ရန် : [Artaxerxes](../names/artaxerxes.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [son](../kt/son.md))
|
||||
|
||||
## Bible References:
|
||||
## သမ္မာကျမ်းမှ ကိုးကားများ
|
||||
|
||||
* [Ezra 2:1-2](rc://en/tn/help/ezr/02/01)
|
||||
* [Nehemiah 1:2](rc://en/tn/help/neh/01/02)
|
||||
* [Nehemiah 10:3](rc://en/tn/help/neh/10/03)
|
||||
* [Nehemiah 12:46](rc://en/tn/help/neh/12/46)
|
||||
|
||||
## Word Data:
|
||||
## စကားလုံးအချက်အလက်
|
||||
|
||||
* Strong’s: H5166
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue