Updates to KNOW for Jonah BP (#1243)
This commit is contained in:
parent
f869ca1697
commit
2b5c96b2db
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# know, knowledge, unknown, foreknew, foreknowledge
|
# know, knowledge, unknown, distinguish
|
||||||
|
|
||||||
## Definition:
|
## Definition:
|
||||||
|
|
||||||
To “know” means to understand something or to be aware of a fact. The expression “make known” is an expression that means to tell information.
|
The term “know” and "knowledge" means generally to understand something or someone. It can also mean to be aware of a fact or to be familiar with a person. The expression “to make known” means to tell information.
|
||||||
|
|
||||||
* The term “knowledge” refers to information that people know. It can apply to knowing things in both the physical and spiritual worlds.
|
* The term “knowledge” refers to information that people know. It can apply to knowing physical concepts or abstract concepts.
|
||||||
* To “know about” God means to understand facts about him because of what he has revealed to us.
|
* To “know about” God means to understand facts about him because of what he has revealed to us.
|
||||||
* To “know” God means to have a relationship with him. This also applies to knowing people.
|
* To “know” God means to have a relationship with him. This also applies to knowing people.
|
||||||
* To know God’s will means to be aware of what he has commanded, or to understand what he wants a person to do.
|
* To know God’s will means to be aware of what he has commanded, or to understand what he wants a person to do.
|
||||||
|
@ -15,6 +15,7 @@ To “know” means to understand something or to be aware of a fact. The expres
|
||||||
## Translation Suggestions
|
## Translation Suggestions
|
||||||
|
|
||||||
* Depending on the context, ways to translate “know” could include “understand” or “be familiar with” or “be aware of” or “be acquainted with” or “be in relationship with.”
|
* Depending on the context, ways to translate “know” could include “understand” or “be familiar with” or “be aware of” or “be acquainted with” or “be in relationship with.”
|
||||||
|
* In the context of understanding the difference between two things, the term is usually translated as "distinguish." When used in this way, the term is often followed by the preposition "between."
|
||||||
* Some languages have two different words for “know,” one for knowing facts and one for knowing a person and having a relationship with him.
|
* Some languages have two different words for “know,” one for knowing facts and one for knowing a person and having a relationship with him.
|
||||||
* The term “make known” could be translated as “cause people to know” or “reveal” or “tell about” or “explain.”
|
* The term “make known” could be translated as “cause people to know” or “reveal” or “tell about” or “explain.”
|
||||||
* To “know about” something could be translated as “be aware of” or “be familiar with.”
|
* To “know about” something could be translated as “be aware of” or “be familiar with.”
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue