KN Finished
This commit is contained in:
parent
893023c196
commit
fd1b6d0200
28
tn_OBS.tsv
28
tn_OBS.tsv
|
@ -183,20 +183,20 @@ Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
|
|||
3:15 jf5p never again 1 ဆိုလိုသည်မှာ 'နောက်တဖန်မဟုတ်' သို့မဟုတ် 'နောက်တဖန်အချိန်မရွေး' သို့မဟုတ် 'အမှန်တကယ် နောက်တစ်ကြိမ်မဟုတ်' ဟု ဆိုလိုသည်။ ဥပမာများ- ‘မြေကြီးအား ကျွန်ုပ်ဘယ်တော့မှ ကျိန်ဆဲမည် မဟုတ်’ သို့မဟုတ် ‘နောက်တဖန်အချိန်မရွေး မြေကြီးကို ကျွန်ုပ်ကျိန်ဆဲမည်မဟုတ်’ သို့မဟုတ် ‘ငါမှန်စွာဆိုသည်ကား မြေကြီးကိုနောက်တစ်ကြိမ်ကျိန်ဆဲခြင်းမပြု။
|
||||
3:15 dd21 curse the ground 1 လူသား၏အပြစ်တရားကြောင့် ကမ္ဘာမြေကြီးနှင့် အခြားသတ္တဝါများ ဒုက္ခရောက်ကြရသည်။
|
||||
3:15 clt9 the world 1 ဤသည်မှာ ကမ္ဘာမြေကြီးနှင့် ၎င်းတွင်နေထိုင်သော သက်ရှိသတ္တဝါများကို ရည်ညွှန်းပါသည်။
|
||||
3:15 rsay people are sinful from the time they are children 1 ၎င်းကိုပြောရန် နောက်နည်းတစ်နည်းမှာ “လူတို့သည် မိမိတို့ဘဝတစ်ခုလုံးကို အပြစ်ရှိသောအမှုတို့ကိုပြုကြသည်” ဟု ဖြစ်သည်။
|
||||
3:16 z8z9 rainbow 1 This is the multicolored arc of light that often appears in the sky after a rainstorm.
|
||||
3:16 kq3l a sign 1 A sign is something (such as an object or event) that gives a certain meaning or which points to something that is true or will happen.
|
||||
3:16 c5q4 of his promise 1 In some languages, it may be better to say: “to show that he had promised.”
|
||||
3:16 gz22 Every time 1 Make sure it is clear that this means every time a rainbow appeared from that time on. It may be necessary to add: “From then on, every time…”
|
||||
3:16 zrkk what he promised 1 This refers back to the previous frame in which God promised to never again destroy the earth with a flood.
|
||||
3:16 mcy2 A Bible story from 1 These references may be slightly different in some Bible translations.
|
||||
4:0 q8f7 title God’s Covenant with Abraham 1 This title can also be translated as: “About how God made a covenant with Abraham” or “Why did God make a covenant with Abraham?”
|
||||
4:1 e6dt Many years after the flood 1 Many generations had passed since the end of the flood.
|
||||
4:1 jyda there were again many people 1 Noah’s family multiplied into enough people to fill a city.
|
||||
4:1 yif2 the same language 1 This means there was only one language, so they could all understand each other.
|
||||
4:1 t0yn a city 1 It is best to use a general word for **city** since the text does not give a specific name.
|
||||
4:2 byba a tall tower that would reach heaven 1 This structure was so tall that its top would be in the sky.
|
||||
4:2 afks heaven 1 This could be translated as: “sky.”
|
||||
3:15 rsay people are sinful from the time they are children 1 ၎င်းကိုပြောရန် နောက်နည်းတစ်နည်းမှာ “လူတို့သည် မိမိတို့ဘဝတစ်ခုလုံးကို အပြစ်ရှိသောအမှုတို့ကိုပြုကြသည်” ဟု ဖြစ်သည်။
|
||||
3:16 z8z9 rainbow 1 ဤသည်မှာ မိုးသက်မုန်တိုင်းကျပြီးနောက် ကောင်းကင်၌ ပေါ်လာလေ့ရှိသော ရောင်စုံအလင်းတန်းများဖြစ်သည်။
|
||||
3:16 kq3l a sign 1 နိမိတ်တစ်ခုသည် (အရာဝတ္တု သို့မဟုတ် အဖြစ်အပျက်ကဲ့သို့) တစ်စုံတစ်ခုသောတိကျသောအဓိပ္ပါယ်တစ်ခု သို့မဟုတ်၊ အမှန်တရား သို့မဟုတ် ဖြစ်ပေါ်လာမည့်အရာများကို ညွှန်ပြသောအရာတစ်ခုဖြစ်သည်။
|
||||
3:16 c5q4 of his promise 1 အချို့သောဘာသာစကားများတွင် ၎င်းကို "သူကတိတော်ထားခဲ့သည်ကိုဖော်ပြရန်" ဟုပြောဆိုသည်မှာ ပို၍ကောင်းပေလိမ့်မည်။
|
||||
3:16 gz22 Every time 1 ထိုအချိန်မှစ၍ သက်တံ့တစ်စင်းသည် ပေါ်လာသည်ဟုဆိုလိုသည်ကို သေချာရှင်းရှင်းလင်းလင်းဖြစ်စေပါ။ ၎င်းကို “ထိုအချိန်မှစ၍ အချိန်တိုင်းတွင်” ဟု ပေါင်းထည့်ရန်လိုအပ်ပါသည်။
|
||||
3:16 zrkk what he promised 1 ဤသည်မှာ ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ဘယ်တော့မှ မဖျက်ဆီးရန် ဘုရားရှင်ကတိပြုထားသည့် အရင်ဘောင်တွင်းကို ပြန်လည်ရည်ညွှန်းပြသပါသည်။
|
||||
3:16 mcy2 A Bible story from 1 ဤကိုးကားချက်များသည် သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်အချို့တွင်မူ အနည်းငယ်ကွဲပြားနိုင်သည်။
|
||||
4:0 q8f7 title God’s Covenant with Abraham 1 ဤခေါင်းစဉ်ကိုဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်မှာ “ဘုရားရှင်သည် အာဗြဟံနှင့် ပဋိညာဉ်ဖွဲ့ခဲ့ပုံအကြောင်း” သို့မဟုတ် “ဘုရားရှင်သည် အာဗြဟံနှင့် အဘယ်ကြောင့် ပဋိညာဉ်ဖွဲ့ခဲ့သနည်း” ဟူ၍လည်း ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
|
||||
4:1 e6dt Many years after the flood 1 ရေလွှမ်းမိုးမှု ပြီးဆုံးချိန်မှစ၍ မျိုးဆက်ပေါင်းများစွာ ဖြတ်ကျော်ခဲ့ရသည်။
|
||||
4:1 jyda there were again many people 1 နောဧ၏မိသားစုများသည် မြို့တစ်မြို့ကိုဖြည့်ဆည်းရန် လုံလောက်သောလူများအဖြစ် တိုးပွားကြီးထွားလာခဲ့သည်။
|
||||
4:1 yif2 the same language 1 ၎င်းသည်ဆိုလိုသည်မှာ ဘာသာစကားတစ်ခုတည်းသာရှိသောကြောင့် ၎င်းတို့အားလုံး အချင်းချင်းနားလည်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။
|
||||
4:1 t0yn a city 1 ၎င်းစာသားသည် အခြားသီးခြားအမည်တစ်ခုမပေးထားသောကြောင့် **မြို့** အတွက် ယေဘုယျကျသည့်စကားလုံးကို အသုံးပြုခြင်းသည်အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။
|
||||
4:2 byba a tall tower that would reach heaven 1 ဤဖွဲ့စည်းပုံသည် အလွန်မြင့်မားသောကြောင့် ၎င်းထိပ်သည် ကောင်းကင်တွင်ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။
|
||||
4:2 afks heaven 1 ဤသည်ကို "ကောင်းကင်" ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။
|
||||
4:3 ga03 changed their language 1 In an instant, God miraculously gave them different languages to speak so that, suddenly, they were no longer able to understand each other.
|
||||
4:3 s468 many different languages 1 Instead of one large group of people speaking one language, there were now many smaller people groups each speaking its own separate language.
|
||||
4:3 hnr7 spread the people 1 When God changed their languages, he caused these groups of people to scatter out on the earth. Each group moved to its own area.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue