### ဖော်ပြချက် မတူညီသော ဘာသာစကားများတွင် “သွားခြင်း” သို့မဟုတ် “လာခြင်း “ ဟူသည့် စကားလုံးများအား အသုံးပြုရန်  နှင့် ရွေ့လျားမှုအကြောင်းပြောသည့်အခါ “ယူခြင်း” သို့မဟုတ် “ ပေးခြင်း” ဟူသည့်စကားလုံးများအား အသုံးပြုရန် ဆုံးဖြတ်ခြင်းအတွက် နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးရှိသည်။ ဥပမာအားဖြင့် သူတို့သည် သူတို့အား ခေါ်လိုက်သော လူတစ်ယောက်နှင့် နီးကပ်နေသောအခါတွင်၊ အင်္ဂလိပ်စကားပြောဆိုသူတို့သည် “လာပါပြီ” ဟုပြော၍ စပိန်စကားပြောဆိုသူတို့သည် “သွားပါပြီ” ဟု ပြောကြသည်။ သင်သည် စာအား “သွားခြင်း” နှင့် “ လာခြင်း” ဟူသည့် စကားလုံးများ( “ယူခြင်း” နှင့် “ ပေးခြင်း” တို့ကိုလည်း) ၏ ဆိုလိုပုံကိုနားလည်ရန် အလို့ငှာ လေ့လာထားရန် လိုအပ်ပြီး၊ ထို့နောက် ယင်းစကားလုံးများအား စာဖတ်သူတို့သည် လူတို့ မည်သည့် ဦးတည်ချက်ဖြင့် သွားနေသည်ကို နားလည်နိုင်သော နည်းလမ်းဖြင့် ဘာသာပြန်ပါ။ #### ဘာသာပြန်ရာ၌အခက်အခဲဖြစ်ရခြင်း အကြောင်းပြချက် မတူညီသောဘာသာစကားတွင် ရွေ့လျားမှုအကြောင်းပြောသော နည်းလမ်းအမျိုးမျိုး ရှိသည်။ သမ္မာကျမ်းစာလာ ဘာသာစကားများ သို့မဟုတ် သင်၏ မူရင်းဘာသာစကား တွင် “လာခြင်း” နှင့် “သွားခြင်း”သို့မဟုတ် “ယူခြင်း” နှင့် “ပေးခြင်း” စသည့်စကားလုံးများအား သင့်ဘာသာစကားတွင် ယင်းတို့အား အသုံးပြုသည် နှင့်ကွဲလွဲစွာ အသုံးပြုနိုင်သည်။ အကယ်၍ ယင်းစကားလုံးများအား သင်၏ ဘာသာစကားတွင် သဘာဝကျစွာ ဘာသာပြန်ထားခြင်းမရှိပါက၊ သင်၏ စာဖတ်သူများသည် လူတို့ မည်သည့် ဦးတည်ချက်ဖြင့် သွားနေသည်ကို ရှုပ်ထွေးခြင်းများရှိလာနိုင်သည်။ ###သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ > ထာဝရဘုရားသခင်သည် နောဧကို  လာလော့ သင်၏အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ၊ သင်္ဘောထဲသို့ ဝင်ကြလော့ဟု မိန့်၏။ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း 7:1 ULT) အချို့ဘာသာစကားများတွင်၊ ဤသည် လူတို့အား ထာဝရဘုရားသခင်သည်  သင်္ဘောထဲ၌ ရှိနေသည်ဟု ထင်စေသည်။ > ငါ့အမျိုးသားချင်းတို့ထံသို့ရောက်သောအခါ၊ သင်သည် ငါပေးသော ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်စေ။ ထိုသူတို့သည်မိန်းမကိုမပေးသော်လည်း၊ သင်သည် ငါပေးသော ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်စေမည်ဟု ပြော၏။( ကမ္ဘာဦးကျမ်း 24:41 ULT) အာဗြံ သည် သူ၏ အစေခံများအား စကားပြောနေခြင်း ဖြစ်သည်။ အာဗြံ ၏ ဆွေမျိုးများသည် သူ၏အဝေးတွင် နေထိုင်ကြပြီး သူ၏ အစေခံများသည် မတ်တပ်ရပ်နေကြ၍ သူသည် သူ၏ အစေခံများအား သွားစေလိုပြီး အာဗြံ ၏ အနီးသို့မလာစေလိုချေ။ > သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ပေးတော်မူ သောပြည်ကိုလာပြီး  သင်သည် ဝင်စား၍ နေသောအခါ၊ (တရားဟောရာ 17:14 ULT) မောရှေ သည် တောထဲရှိ လူများအား စကားပြောနေခြင်းဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင် ပေးတော်မူသော ပြည်အား မသွားရသေးချေ။ အချို့ဘာသာစကားများသည်တွင် “သင်သည် ထိုပြည်သို့ လာသောအခါ” ဟုပြောရန်မှာ ပို၍ အဓိပ္ပါယ်ရှိမည်ဖြစ်သည်။ > Joseph နှင့် Mary တို့သည် သူ့အား ဘုရားသခင်ထံသို့ခေါ်ဆောင်ခြင်း အလို့ငှာ သူ့အား Jerusalem ရှိ ဘုရားကျောင်းသို့ ခေါ်ဆောင်လာခဲ့သည်။(လုကာ1:22 ULT) အချို့ဘာသာစကားများ တွင်၊ Joseph နှင့် Mary သည် ယေရှုအားဘုရားကျောင်းသို့  ယူလာခြင်း သို့မဟုတ် သယ်လာခြင်း ဟုပြောရန်မှာ ပို၍ အဓိပ္ပါယ်ရှိမည်ဖြစ်သည်။ > ထိုအခါယာဣရု အမည်ရှိသောတရားစရပ်မှူးသည် လာ၍ ယေရှု၏ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊မိမိအိမ်သို့ ကြွတော်မူရန် တောင်းပန်လေသည်။ (လုကာ 8:41 ULT) > > ယောက်ျားကြီးသည် ယေရှုအား စကားပြောသည့်အချိန်တွင် သူ၏ အိမ်၌ မဟုတ်ချေ။ သူသည် ယေရှုအား သူ၏ အိမ်သို့ အတူသွားရန် အလိုရှိခြင်း ဖြစ်သည်။ > ထိုနောက်သူ၏ဇနီး ဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲ၍ ငါးလပတ်လုံး အပြင်သို့ မသွားပဲနေ၏။(လုကာ 1:24 ULT) အချို့ဘာသာစကားများတွင်၊ ဧလိရှဗက်သည် အပြင်သို့ မထွက်ပဲနေသည်ဟု ပြောလျင် ပို၍ အဓိပ္ပါယ်ရှိမည်ဖြစ်သည်။ ### ဘာသာပြန်ခြင်း နည်းစနစ်များ အကယ်၍ ULT ထဲတွင် အသုံးပြုထားသော စကားလုံးများသည် သင်၏ ဘာသာစကားတွင် သဘာဝကျ၍ မှန်ကန်သော အဓိပ္ပါယ်အား ပေးပါက၊ ယင်းအား အသုံးပြုရန် စဥ်းစားပါ။ အကယ်၍ မဟုတ်ပါက၊ ဤ သည်မှာ အခြား နည်းစနစ်များ ဖြစ်သည်။ (1) “သွားခြင်း”၊ “လာခြင်း” ၊ “ယူခြင်း” သို့မဟုတ် “ ပေးခြင်း” တို့ကို သင်၏ ဘာသာစကားတွင် သဘာဝကျသော စကားလုံးများဖြင့် အသုံးပြုပါ။ (2) မှန်ကန်သော အဓိပ္ပါယ်အား ဖော်ပြသော နောက်ထပ် စကားလုံးအား အသုံးပြုပါ။ ### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ် များအား အသုံးပြုထားသည့် ဥပမာများ (1) သွားခြင်း”၊ “လာခြင်း” ၊ “ယူခြင်း” သို့မဟုတ် “ ပေးခြင်း” တို့ကို သင်၏ ဘာသာစကားတွင် သဘာဝကျသော စကားလုံးများဖြင့် အသုံးပြုပါ။ > ငါ့အမျိုးသားချင်းတို့ထံသို့ရောက်သောအခါ၊ သင်သည် ငါပေးသော ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်စေ။ ထိုသူတို့သည်မိန်းမကိုမပေးသော်လည်း၊ သင်သည် ငါပေးသော ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်စေမည်ဟု ပြော၏။( ကမ္ဘာဦးကျမ်း 24:41 ULT) > > > ငါ့အမျိုးသားချင်းတို့ထံသို့သွားသောအခါ၊ သင်သည် ငါပေးသော ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်စေ။ ထိုသူတို့သည်မိန်းမကိုမပေးသော်လည်း၊ သင်သည် ငါပေးသော ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်စေမည်ဟု ပြော၏။ > ထိုနောက်သူ၏ဇနီး ဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲ၍ ငါးလပတ်လုံး အပြင်သို့ မသွားပဲနေ၏။(လုကာ 1:24 ULT) > > > ထိုနောက်သူ၏ဇနီး ဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲ၍ ငါးလပတ်လုံး အပြင်သို့ မထွက် ပဲနေ၏။ (2) မှန်ကန်သော အဓိပ္ပါယ်အား ဖော်ပြသော နောက်ထပ် စကားလုံးအား အသုံးပြုပါ။ > သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ပေးတော်မူ သောပြည်ကို**လာပြီး**  သင်သည် ဝင်စား၍ နေသောအခါ၊ (တရားဟောရာ 17:14 ULT) > > > သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ပေးတော်မူ သောပြည်ကို**ရောက်ပြီး** သင်သည် ဝင်စား၍ နေသောအခါ၊ > ထာဝရဘုရားသခင်သည် နောဧကို  **လာလော့** သင်၏အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ၊ သင်္ဘောထဲသို့ ဝင်ကြလော့ဟု မိန့်၏။ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း 7:1 ULT) > > > ထာဝရဘုရားသခင်သည် နောဧကို  **ဝင်လော့** သင်၏အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ၊ သင်္ဘောထဲသို့ ဝင်ကြလော့ဟု မိန့်၏။ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း 7:1 ULT) > ထိုနောက်သူ၏ဇနီး ဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲ၍ ငါးလပတ်လုံး အပြင်သို့ မသွားပဲနေ၏။(လုကာ 1:24 ULT) > > > ထိုနောက်သူ၏ဇနီး ဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲ၍ ငါးလပတ်လုံး အပြင်၌ ပေါ်ထွက်လာခြင်း မရှိချေ။