diff --git a/translate/grammar-connect-logic-result/01.md b/translate/grammar-connect-logic-result/01.md index 17fe9f6..a4ed163 100644 --- a/translate/grammar-connect-logic-result/01.md +++ b/translate/grammar-connect-logic-result/01.md @@ -12,6 +12,8 @@ A Reason-and-Result Relationship is a logical relationship in which one event is A Reason-and-Result Relationship can look forward - "I did Y because I wanted X to happen." But usually it is looking backward - "X happened, and so I did Y." Also, it is possible to state the Reason either before or after the Result. Many languages have a preferred order for the Reason and the Result, and it is confusing for the reader if they are in the opposite order. Common words used to indicate a Reason-and-Result Relationship in English are “because,” “so,” “therefore,” and “for.” Some of these words can also be used to indicate a Goal relationship, so translators need to be aware of the difference between a Goal relationship and a Reason-and-Result relationship. It is necessary for translators to understand how the two events are connected and then communicate them clearly in their language. +If the reason and result are stated in different verses, it is still possible to put them in a different order. If you change the order of the verses, then put the verse numbers together at the beginning of the group of verses that were rearranged like this: 1-2. This is called a [Verse Bridge](../translate-versebridge/01.md). + #### Examples from OBS and the Bible > The Jews were amazed, because Saul had tried to kill believers, and now he believed in Jesus! (Story 46 Frame 6 OBS)