Edit 'translate/figs-doublenegatives/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e9f6f2a7ed
commit
eda0624e51
|
@ -23,14 +23,14 @@
|
|||
|
||||
အငြင်းပုဒ်နှစ်ခု ပါသောအငြင်းဝါကျ အား သင်၏ဘာသာစကားတွင် မှန်ကန်စွာနှင့် ရှင်းလင်းစွာ ဘာသာပြန်ရန် ၊ သင်သည် သမ္မကျမ်းစာထဲတွင် အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ ၏ ဆိုလိုပုံနှင့် သင်၏ ဘာသာစကားတွင် တူညီသော စိတ်ကူးအား မည်ကဲ့သို့ဖော်ပြရမည်ကို သိရန်လိုအပ်သည်။
|
||||
|
||||
### Examples From the Bible
|
||||
### သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ
|
||||
|
||||
> … in order **not** to be **unfruitful**. (Titus 3:14b ULT)
|
||||
> အသီးမဖြစ်ထွန်းခြင်း မဖြစ်စေရန် အလို့ငှာ (တိတု 3:14 ULT)
|
||||
|
||||
This means “so that they will be fruitful.”
|
||||
> All things were made through him and **without** him there was **not** one thing made that has been made. (John 1:3 ULT)
|
||||
ဤသည်မှာ “ထိုမှသာ ယင်းတို့ အသီးဖြစ်ထွန်းမည်” ဟုဆိုလိုသည်။
|
||||
>ဖန်ဆင်းတော်မူခြင်းနှင့် ကင်း လွတ်လျက်ဖြစ်သော အရာတစုံတခုမျှမရှိ။ (ယောဟန် 1:3 ULT)
|
||||
|
||||
By using a double negative, John emphasized that the Son of God created absolutely everything. The double negative makes a stronger statement than the simple positive.
|
||||
အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ အား အသုံးပြုခြင်းဖြင့်၊ ယောဟန် သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်သည် အရာအားလုံးအား ဖန်ဆင်းခဲ့ကြောင်း အသားပေးခဲ့သည်။ အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ သည် သာမာန် ထောက်ခံခြင်းထက် ပို၍ ခိုင်မာသော ဝါကျအား ပြုလုပ်ပေးသည်။
|
||||
|
||||
### Translation Strategies
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue