Edit 'translate/figs-doublenegatives/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ZweMyatKaung 2021-10-27 08:09:42 +00:00
parent e9f6f2a7ed
commit eda0624e51
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -23,14 +23,14 @@
အငြင်းပုဒ်နှစ်ခု ပါသောအငြင်းဝါကျ အား သင်၏ဘာသာစကားတွင် မှန်ကန်စွာနှင့် ရှင်းလင်းစွာ ဘာသာပြန်ရန် ၊ သင်သည် သမ္မကျမ်းစာထဲတွင် အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ ၏ ဆိုလိုပုံနှင့် သင်၏ ဘာသာစကားတွင် တူညီသော စိတ်ကူးအား မည်ကဲ့သို့ဖော်ပြရမည်ကို သိရန်လိုအပ်သည်။
### Examples From the Bible
### သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ
> … in order **not** to be **unfruitful**. (Titus 3:14b ULT)
> အသီးမဖြစ်ထွန်းခြင်း မဖြစ်စေရန် အလို့ငှာ (တိတု 3:14 ULT)
This means “so that they will be fruitful.”
> All things were made through him and **without** him there was **not** one thing made that has been made. (John 1:3 ULT)
ဤသည်မှာ “ထိုမှသာ ယင်းတို့ အသီးဖြစ်ထွန်းမည်” ဟုဆိုလိုသည်။
>ဖန်ဆင်းတော်မူခြင်းနှင့် ကင်း လွတ်လျက်ဖြစ်သော အရာတစုံတခုမျှမရှိ။ (ယောဟန် 1:3 ULT)
By using a double negative, John emphasized that the Son of God created absolutely everything. The double negative makes a stronger statement than the simple positive.
အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ အား အသုံးပြုခြင်းဖြင့်၊ ယောဟန် သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်သည် အရာအားလုံးအား ဖန်ဆင်းခဲ့ကြောင်း အသားပေးခဲ့သည်။ အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ သည် သာမာန် ထောက်ခံခြင်းထက် ပို၍ ခိုင်မာသော ဝါကျအား ပြုလုပ်ပေးသည်။
### Translation Strategies