diff --git a/translate/figs-abstractnouns/01.md b/translate/figs-abstractnouns/01.md index 847bad3..b211b33 100644 --- a/translate/figs-abstractnouns/01.md +++ b/translate/figs-abstractnouns/01.md @@ -38,11 +38,11 @@ “အကြံအစည်များ” ဟူသည့် စိတ္တဇနာမ် သည် လူတို့လုပ်ချင်သည့်အရာများနှင့် သူတို့ ယင်းအား လုပ်ချင်သည့် အကြောင်းပြချက် များအား ရည်ညွှန်းသည်။ -### Translation Strategies +### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များ -If an abstract noun would be natural and give the right meaning in your language, consider using it. If not, here is another option: +အကယ်၍ စိတ္တဇနာမ် သည် သင်၏ဘာသာစကားတွင် သဘာဝကျ၍ မှန်ကန်သော အဓိပ္ပါယ်အား ပေးစွမ်းပါက၊ ထိုအတိုင်းအသုံးပြုရန် စဥ်းစားပါ။ အကယ်၍ မဟုတ်ပါက ဤသည်မှာ အခြားရွေးချယ်စရာ ဖြစ်သည်။ -(1) Reword the sentence with a phrase that expresses the meaning of the abstract noun. Instead of a noun, the new phrase will use a verb, an adverb, or an adjective to express the idea of the abstract noun. +(1) ဝါကျအား စိတ္တဇနာမ် ၏ အဓိပ္ပါယ်အား ဖော်ပြနိုင်ပေးသော ပုဒ်စုဖြင့်အစားထိုးပါ။ နာမ်၏ အစား၊ ပုဒ်စုအသစ်သည် ကြိယာ၊ ကြိယာဝိသေသန သို့မဟုတ် နာမဝိသေသန အား စိတ္တဇနာမ်၏ စိတ်ကူးအား ဖော်ပြရန် အသုံးပြုလိမ့်မည်။ ### Examples of Translation Strategies Applied