Minor wording

This commit is contained in:
Susan Quigley 2017-05-11 20:36:31 +00:00
parent 654ca962ea
commit e00a9e8582
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ The Note for this verse says:
* **sits in the heavens** - Here sitting represents ruling. What he sits on can be stated clearly. AT: "rules in the heavens" or "sits on his throne in heaven" (UDB) (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
Here there are two suggested translations for the words 'sits in the heavens.' The first expresses clearly what "sits in the heavens" means. The second gives a hint about the idea of ruling by including the word throne. This suggestion is from the UDB.
Here there are two suggested translations for the phrase 'sits in the heavens.' The first expresses clearly what "sits in the heavens" represents. The second gives a hint about the idea of ruling by including the word "throne." This suggestion is from the UDB.
>When he saw Jesus, <u>he fell on his face</u>. (Luke 5:12 **ULB**)