Edit 'translate/figs-events/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ZweMyatKaung 2021-10-28 06:14:38 +00:00
parent 4c6465929a
commit d8a5565563
1 changed files with 19 additions and 15 deletions

View File

@ -1,30 +1,34 @@
### Description
### ဖော်ပြချက်
In the Bible, events are not always told in the order in which they occurred. Sometimes the author wanted to discuss something that happened at an earlier time than the event that he just talked about. This can be confusing to the reader.
သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင်၊ အကြောင်းအရာများသည် သူတို့ဖြစ်ပေါ်သည့် အစီစဥ်အတိုင်း အမြဲဖော်ပြခြင်းမခံရချေ။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် စာရေးသူသည် သူယခုလေးတင် ပြောလိုက်သော အကြောင်းအရာ ထက် ယခင်အချိန်က ဖြစ်ခဲ့သော အကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သတ်၍ ဆွေးနွေးချင်တတ်သည်။ ယင်းသည် စာဖတ်သူတို့အတွက် ရှုပ်ထွေးနိုင်သည်။
#### Reason This Is a Translation Issue
#### ဘာသာပြန်ခြင်း ကိစ္စဖြစ်ရသည့် အကြောင်းပြချက်
Readers might think that the events happened in the order that they are told. It is important to help them understand the correct order of events.
စာဖတ်သူတို့က အကြောင်းအရာများ သည် ယင်းတို့အား ပြောထားသော အစီစဥ်အတိုင်း ဖြစ်ပေါ်သည်ဟု ထင်နိုင်သည်။ သူတို့အား အကြောင်းအရာများ၏ စီစဥ်ပုံ အမှန်အား နားလည်စေရန် ကူညီပေးရန်မှာ အရေးကြီးသည်။
### Examples From the Bible
### သမ္မာကျမ်းစာမှဥပမာများ
> He even added this to them all: he locked John up in prison. Now it came about, when all the people were baptized, Jesus also was baptized. (Luke 3:20-21 ULT)
> ဟေရုဒ်သည် ယောဟန်ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား၏။ လူအပေါင်းတို့သည် ဗတ္တိဇံကိုခံကြသောအခါ၊ ယေရှုသည်လည်း ဗတ္တိဇံကိုခံတော်မူ၍ ဆုတောင်းစဉ် တွင်၊ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်။(လုကာ 3:20:21 ULT)
This could sound like John baptized Jesus after John was locked up in prison, but John baptized Jesus before John was locked up in prison.
ဤတွင် ယောဟန်သည် ထောင်ထဲ၌ လှောင်ခြင်းမခံရအချိန်တွင်၊ ယေရှုသည် ဗတ္တိဇံခံတော်မူသည်ဟု ထင်ရသော်လည်း ယောဟန်သည် ထောင်ထဲ၌ လှောင်ခြင်းခံပြီးချိန်မှ ယေရှုသည် ဗတ္တိဇံ ခံတော်မူခြင်းဖြစ်သည်။
> Just as Joshua had said to the people, the seven priests carrying seven trumpets of rams horns before Yahweh went forward and blew the trumpets, and the ark of the covenant of Yahweh followed after them. But Joshua commanded the people, saying, “Do not shout nor let your voice be heard, nor let any word leave your mouth until the day I tell you to shout. Then you must shout.” (Joshua 6:8,10 ULT)
> ယောရှုသည် လူများတို့အား မှာထားပြီးမှ၊ ယုဘိလတံပိုး ခုနစ်လုံးကို ဆောင်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်ခုနစ်ယောက်တို့သည် ထာဝရဘုရားရှေ့ တော်၌ တံပိုးမှုတ် လျက်သွားကြ၏။ ယောရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကြွေးကြော်စေ ခြင်းငှါ ငါမှာထားသောနေ့မရောက်မှီတွင် မကြွေးကြော် ရ၊ အသံတစုံတခုကိုမျှ မပြုရ၊ စကားတခွန်းကိုမျှ မပြော ရ။ ထိုနေ့ရောက်မှ ကြွေးကြော်ရကြမည်ဟု လူများတို့အား မှာနှင့်လေပြီ။(ယောရှု 6:8-10 ULT)
This could sound like Joshua gave the order not to shout after the army had already started their march, but he had given that order before they started marching.
ဤတွင် ယောရှုသည် မကြွေးကြော်ရန်ကို စစ်သားတို့ စစ်ပွဲကိုမစမှီအချိန်တွင် အမိန့်ပေးသည်ဟု ထင်ရသော်လည်း၊ သူသည် သူတို့စစ်ပွဲစပြီးမှ အမိန့်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
> Who is worthy to open the scroll and break its seals? (Revelation 5:2b ULT)
> ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ တံဆိပ်တို့ကိုခွါခြင်းငှါ အဘယ်သူထိုက် သနည်း။ (ဗျာဒိတ် 5:2 ULT)
This sounds like a person must first open the scroll and then break its seals, but the seals that lock the scroll must be broken before the scroll can be unrolled.
ဤတွင် လူတစ်ယောက်သည် စာစောင်ကိုပထမဦးစွာဖွင့်ပြီးမှ တံဆိပ်တို့ကိုခွာရမည်ဟု ထင်ရသော်လည်း စာစောင်အားမဖွင့်ခင် ထိုစာစောင်အားပိတ်ထားသော တံဆိပ်ကိုအရင်ခွာရမည်ဖြစ် သည်။
### Translation Strategies
### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များ
(1) If your language uses phrases or time words to show that an event happened before one that was already mentioned, consider using one of them.<br>
(2) If your language uses verb tense or aspect to show that an event happened before one that was already mentioned, consider using that. (See the section on “Aspect” of [Verbs](../figs-verbs/01.md).)<br>
(3) If your language prefers to tell events in the order that they occurred, consider reordering the events so they they are in that order. This may require putting two or more verses together (like 5-6). (See [Verse Bridges](../translate-versebridge/01.md).)
(1) အကယ်၍ သင်၏ ဘာသာစကားသည် ပုဒ်စုများနှင့် အချိန်ပြစကားလုံးများအား ဖော်ပြထားပြီးသောအရာ  မတိုင်ခင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော အကြောင်းအရာအား ပြသရန် အသုံးပြုလျှင်၊ ယင်းတို့မှ တစ်ခုအား အသုံးပြုရန် စဥ်းစားပါ။
(2) အကယ်၍ သင်၏ ဘာသာစကားသည် ကြိယာသဏ္ဍန် သို့မဟုတ် ကဏ္ဍတို့အား ဖော်ပြထား ပြီးသော အရာ မတိုင်ခင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သောအကြောင်းအရာအားပြသရန်အသုံးပြုလျှင်၊ ယင်းအား အသုံးပြုရန် စဥ်းစားပါ။( [ကြိယာ](../figs-verbs/01.md) ၏ ကဏ္ဍများ အပိုင်းတွင် ကြည့်ပါ။)
(3)အကယ်၍ သင်၏ဘာသာစကားသည် အကြောင်းအရာများအား ယင်းတို့ဖြစ်ပေါ်သည့် အစီစဥ်တိုင်း ပြောပြရန် နှစ်သက်ပါက၊ အကြောင်းအရာများအား ထိုအစီစဥ်အတိုင်းဖြစ်စေရန် ပြန်လည်စီစဥ်ပါ။ ဤတွင် နှစ်ခုသို့မဟုတ် ပိုသော အပိုင်းများအား တူတူထားရန်လိုအပ်လိမ့်မည်။(5-6 ကဲ့သို့) (
[Verse Bridges](../translate-versebridge/01.md)
တွင်ကြည့်ပါ။)
### Examples of Translation Strategies Applied