From d0dbad195b73df183648dc741b31fc687e0fec83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DMS Date: Tue, 26 Oct 2021 12:32:33 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/writing-quotations/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/writing-quotations/01.md | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/translate/writing-quotations/01.md b/translate/writing-quotations/01.md index 5872a52..834ce1a 100644 --- a/translate/writing-quotations/01.md +++ b/translate/writing-quotations/01.md @@ -8,11 +8,12 @@ Quote margins များအား အောက်တွင် စာလုံ * “စားစရာများ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ။ လာ၍စားပါ” ဟု **သူမက ပြောသည်**။ * “စားစရာများ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ။” **သူမက ပြောသည်** “လာ၍စားပါ။” -Also in some languages, the quote margin may have more than one verb meaning “said.” +ထို့အတူ အချို့ဘာသာစကားများတွင်၊ quote margin တွင် “ပြောခဲ့သည်” ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသော တစ်ခုထက် ပိုသည့် ကြိယာများ ရှိနိုင်သည်။ -> But his mother **answered** and **said**, “No. Rather, he will be called John.” (Luke 1:60 ULT) +> သို့သော် သူ၏အမေက "မဟုတ်၊ ယောဟန်အမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်" ဟု **ဖြေကြား**၍ **ဆို၏**။ (လုကာ 1:60 ULT) -When writing that someone said something, some languages put the quote (what was said) in quotation marks called inverted commas (“ ”). Some languages use other symbols around the quotation, such as these angle quote marks (« »), or something else. +တစ်စုံတစ်​ယောက်သည် တစ်ခုခုပြောခဲ့သည် ဟုရေးသောအခါ၊ အချို့ဘာသာစကားများ သည် ကိုးကားခြင်း(ပြောခဲ့သည့်အရာ) အား မျက်တောင်အဖွင့်အပိတ်ဟုခေါ်သော +အဖွင့်အပိတ် သင်္ကေတ  (“ “) တွင်ထည့်သည်။ အချို့ဘာသာစကားများ သည် ကိုးကားချက်၏ ပတ်ဝန်းကျင်တွင် ဤangel quote marks ( << >>) သို့မဟုတ် အခြားတစ်ခု ကဲ့သို့ အခြား သင်္ကေတများအား အသုံးပြုသည်။ #### Reasons This Is a Translation Issue