From a4b2e1c0dec2d7a1d594de8194a454e262ec21c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perry J Oakes Date: Wed, 14 Aug 2019 13:51:32 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/grammar-connect-words-exceptions/01.md' (#197) --- translate/grammar-connect-words-exceptions/01.md | 10 +++++++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/translate/grammar-connect-words-exceptions/01.md b/translate/grammar-connect-words-exceptions/01.md index 4e3c109..0f14507 100644 --- a/translate/grammar-connect-words-exceptions/01.md +++ b/translate/grammar-connect-words-exceptions/01.md @@ -10,21 +10,25 @@ English indicates exceptional relationships with words like “except,” “but #### Examples from OBS and the Bible +> God will save everyone who believes in Jesus and receives him as their Master. **But** he will not save those who do not believe in him. (OBS Story 49 Frame 13) + > But if you will not redeem it, then tell me, so that I may know, for there is **no one** to redeem it **besides** you, and I am after you." (Ruth 4:4 ULT) > David attacked them from the twilight to the evening of the next day. Not a man escaped **except for** four hundred young men, who rode on camels and fled. (1 Samuel 30:17 ULT) > The man said, "Let me go, for the dawn is breaking." Jacob said, "I will not let you go **unless** you bless me." (Genesis 32:26 ULT) -#### Translation Strategies +#### Translation Strategy If the way that Exceptional Clauses are marked in the source language is also clear in your language, then translate the Exceptional Clauses in the same way. Part 1: [Not a man escaped] Part 2: [**except for** four hundred young men] -In some languages, constructions such as these do not make sense, because the exception in Part 2 contradicts the negative statement in Part 1. In this case, the translator can phrase the same idea without the contradiction by deleting the negative and using a word like “only.” +In some languages, constructions such as these do not make sense, because the exception in Part 2 contradicts the negative statement in Part 1. In this case, the translator can phrase the same idea without the contradiction by deleting the negative and using a word like “**only**.” -#### Examples of Translation Strategies Applied +#### Examples of Translation Strategy Applied + +God will **only** save those who believe in Jesus and receive him as their Master. He will not save those who do not believe in him. But if you will not redeem it, then tell me, so that I may know, for **you are first in line to redeem it [only you can redeem it]**, and I am after you." (Ruth 4:4)