diff --git a/translate/toc.yaml b/translate/toc.yaml index d2f7a41..24b3228 100644 --- a/translate/toc.yaml +++ b/translate/toc.yaml @@ -14,7 +14,7 @@ sections: link: translate_why - title: "How to Aim Your Bible Translation" link: translate_aim - -title: "Defining a Good Translation": + - title: "Defining a Good Translation" sections: - title: "The Qualities of a Good Translation" link: guidelines_intro @@ -59,7 +59,7 @@ sections: - title: "The Importance of Form" link: translate_form - title: "Levels of Meaning" - link: translate_levels + link: translate_levels - title: "Literal Translations" link: translate_literal sections: @@ -154,211 +154,211 @@ sections: link: resources_questions - title: "Just-in-Time Learning Modules" sections: - - title: "Figures of Speech" - sections: + - title: "Figures of Speech" + sections: - title: "Figures of Speech" link: figs_intro - - title: "Apostrophe" - link: figs_apostrophe - - title: "Doublet" - link: figs_doublet - - title: "Euphemism" - link: figs_euphemism - - title: "Extended Metaphor" - link: figs_exmetaphor - - title: "Hendiadys" - link: figs_hendiadys - - title: "Hyperbole" - link: figs_hyperbole - - title: "Idiom" - link: figs_idiom - - title: "Irony" - link: figs_irony - - title: "Litotes" - link: figs_litotes - - title: "Merism" - link: figs_merism - - title: "Metaphor" - link: figs_metaphor - - title: "Metonymy" - link: figs_metonymy - - title: "Parallelism" - link: figs_parallelism - - title: "Personification" - link: figs_personification - - title: "Predictive Past" - link: figs_pastforfuture - - title: "Rhetorical Question" - link: figs_rquestion - - title: "Simile" - link: figs_simile - - title: "Synecdoche" - link: figs_synecdoche - - title: "Grammar" - sections: - - title: "Grammar Topics" - link: figs_grammar - - title: "Abstract Nouns" - link: figs_abstractnouns - - title: "Active or Passive" - link: figs_activepassive - - title: "Distinguishing versus Informing or Reminding" - link: figs_distinguish - - title: "Double Negatives" - link: figs_doublenegatives - - title: "Ellipsis" - link: figs_ellipsis - - title: "Forms of You" - link: figs_you - - title: "Forms of 'You' - Dual/Plural" - link: figs_youdual - - title: "Forms of 'You' - Singular" - link: figs_yousingular - - title: "Generic Noun Phrases" - link: figs_genericnoun - - title: "Go and Come" - link: figs_go - - title: "Nominal Adjectives" - link: figs_nominaladj - - title: "Order of Events" - link: figs_events - - title: "Parts of Speech" - link: figs_partsofspeech - - title: "Possession" - link: figs_possession - - title: "Verbs" - link: figs_verbs - - title: "When Masculine Words Include Women" - link: figs_gendernotations - - title: "Word Order" - link: figs_order - - title: "Pronouns" - sections: - - title: "Pronouns" - link: figs_pronouns - - title: "First, Second or Third Person" - link: figs_123person - - title: "Exclusive "We"" - link: figs_figs_exclusive - - title: "Forms of "You" - Formal or Informal" - link: figs_youformal - - title: "Forms of 'You' - Singular to a Crowd" - link: figs_youcrowd - - title: "Reflexive Pronouns" - link: figs_rpronouns - - title: "Pronouns - When to Use Them" - link: writing_pronouns - - title: "Sentences" - sections: - - title: "Sentence Structure" - link: figs_sentences - - title: "Information Structure" - link: figs_infostructure - - title: "Sentence Types" - link: figs_sentencetypes - sections: - - title: "Statements - Other Uses" - link: figs_declarative - - title: "Imperatives - Other Uses" - link: figs_imperative - - title: "Exclamations" - link: figs_exlamations - - title: "Quotes" - sections: - - title: "Quotations and Quote Margins" - link: writing_quotations - - title: "Direct and Indirect Quotations" - link: figs_quotations - - title: "Quote Markings" - link: figs_quotemarks - - title: "Quotes within Quotes" - link: figs_quotesinquotes - - title: "Writing Styles (Discourse)" - sections: - - title: "Writing Styles" - link: writing_intro - - title: "Background Information" - link: writing_background - - title: "Connecting Words" - link: writing_connectingwords - - title: "End of Story" - link: writing_endofstory - - title: "Hypothetical Situations" - link: figs_hypo - - title: "Introduction of a New Event" - link: writing_newevent - - title: "Introduction of New and Old Participants" - link: writing_participants - - title: "Parables" - link: figs_parables - - title: "Poetry" - link: writing_poetry - - title: "Proverbs" - link: writing_proverbs - - title: "Symbolic Language" - link: writing_symlanguage - - title: "Symbolic Prophecy" - link: writing_apocalypticwriting - - title: "Translation Issues" - sections: - - title: "Textual Variants" - link: translate_textvariants - - title: "Verse Bridges" - link: translate_versebridge - - title: "Unknowns" - sections: - - title: "Translate Unknowns" - link: translate_unknown - - title: "Copy or Borrow Words" - link: translate_transliterate - - title: "How to Translate Names" - link: translate_names - - title: "Assumed Knowledge and Implicit Information" - link: figs_explicit - - title: "Making Assumed Knowledge and Implicit Information Explicit" - link: figs_explicitinfo - - title: "When to Keep Information Implicit" - link: figs_extrainfo - - title: "Biblical Distance" - link: translate_bdistance - - title: "Biblical Volume" - link: translate_bvolume - - title: "Biblical Weight" - link: translate_bweight - - title: "Biblical Money" - link: translate_bmoney - - title: "Hebrew Months" - link: translate_hebrewmonths - - title: "Numbers" - link: translate_numbers - - title: "Ordinal Numbers" - link: translate_ordinal - - title: "Fractions" - link: translate_fraction - - title: "Symbolic Action" - link: translate_symaction - - title: "Biblical Imagery" - sections: - - title: "Biblical Imagery" - link: translate_bita - - title: "Biblical Imagery - Common Metonymies" - link: translate_bita_part2 - - title: "Biblical Imagery - Common Patterns" - link: translate_bita_part1 - sections: - - title: "Biblical Imagery - Animals" - link: translate_bita_animals - - title: "Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities" - link: translate_bita_humanqualities - - title: "Biblical Imagery - Farming" - link: translate_bita_farming - - title: "Biblical Imagery - Human Behavior" - link: translate_bita_humanbehavior - - title: "Biblical Imagery - Man-made Objects" - link: translate_bita_manmade - - title: "Biblical Imagery - Natural Phenomena" - link: translate_bita_phenom - - title: "Biblical Imagery - Plants" - link: translate_bita_plants - - title: "Biblical Imagery - Cultural Models" - link: translate_bita_part3 \ No newline at end of file + - title: "Apostrophe" + link: figs_apostrophe + - title: "Doublet" + link: figs_doublet + - title: "Euphemism" + link: figs_euphemism + - title: "Extended Metaphor" + link: figs_exmetaphor + - title: "Hendiadys" + link: figs_hendiadys + - title: "Hyperbole" + link: figs_hyperbole + - title: "Idiom" + link: figs_idiom + - title: "Irony" + link: figs_irony + - title: "Litotes" + link: figs_litotes + - title: "Merism" + link: figs_merism + - title: "Metaphor" + link: figs_metaphor + - title: "Metonymy" + link: figs_metonymy + - title: "Parallelism" + link: figs_parallelism + - title: "Personification" + link: figs_personification + - title: "Predictive Past" + link: figs_pastforfuture + - title: "Rhetorical Question" + link: figs_rquestion + - title: "Simile" + link: figs_simile + - title: "Synecdoche" + link: figs_synecdoche + - title: "Grammar" + sections: + - title: "Grammar Topics" + link: figs_grammar + - title: "Abstract Nouns" + link: figs_abstractnouns + - title: "Active or Passive" + link: figs_activepassive + - title: "Distinguishing versus Informing or Reminding" + link: figs_distinguish + - title: "Double Negatives" + link: figs_doublenegatives + - title: "Ellipsis" + link: figs_ellipsis + - title: "Forms of You" + link: figs_you + - title: "Forms of 'You' - Dual/Plural" + link: figs_youdual + - title: "Forms of 'You' - Singular" + link: figs_yousingular + - title: "Generic Noun Phrases" + link: figs_genericnoun + - title: "Go and Come" + link: figs_go + - title: "Nominal Adjectives" + link: figs_nominaladj + - title: "Order of Events" + link: figs_events + - title: "Parts of Speech" + link: figs_partsofspeech + - title: "Possession" + link: figs_possession + - title: "Verbs" + link: figs_verbs + - title: "When Masculine Words Include Women" + link: figs_gendernotations + - title: "Word Order" + link: figs_order + - title: "Pronouns" + sections: + - title: "Pronouns" + link: figs_pronouns + - title: "First, Second or Third Person" + link: figs_123person + - title: "Exclusive 'We'" + link: figs_figs_exclusive + - title: "Forms of 'You' - Formal or Informal" + link: figs_youformal + - title: "Forms of 'You' - Singular to a Crowd" + link: figs_youcrowd + - title: "Reflexive Pronouns" + link: figs_rpronouns + - title: "Pronouns - When to Use Them" + link: writing_pronouns + - title: "Sentences" + sections: + - title: "Sentence Structure" + link: figs_sentences + - title: "Information Structure" + link: figs_infostructure + - title: "Sentence Types" + link: figs_sentencetypes + sections: + - title: "Statements - Other Uses" + link: figs_declarative + - title: "Imperatives - Other Uses" + link: figs_imperative + - title: "Exclamations" + link: figs_exlamations + - title: "Quotes" + sections: + - title: "Quotations and Quote Margins" + link: writing_quotations + - title: "Direct and Indirect Quotations" + link: figs_quotations + - title: "Quote Markings" + link: figs_quotemarks + - title: "Quotes within Quotes" + link: figs_quotesinquotes + - title: "Writing Styles (Discourse)" + sections: + - title: "Writing Styles" + link: writing_intro + - title: "Background Information" + link: writing_background + - title: "Connecting Words" + link: writing_connectingwords + - title: "End of Story" + link: writing_endofstory + - title: "Hypothetical Situations" + link: figs_hypo + - title: "Introduction of a New Event" + link: writing_newevent + - title: "Introduction of New and Old Participants" + link: writing_participants + - title: "Parables" + link: figs_parables + - title: "Poetry" + link: writing_poetry + - title: "Proverbs" + link: writing_proverbs + - title: "Symbolic Language" + link: writing_symlanguage + - title: "Symbolic Prophecy" + link: writing_apocalypticwriting + - title: "Translation Issues" + sections: + - title: "Textual Variants" + link: translate_textvariants + - title: "Verse Bridges" + link: translate_versebridge + - title: "Unknowns" + sections: + - title: "Translate Unknowns" + link: translate_unknown + - title: "Copy or Borrow Words" + link: translate_transliterate + - title: "How to Translate Names" + link: translate_names + - title: "Assumed Knowledge and Implicit Information" + link: figs_explicit + - title: "Making Assumed Knowledge and Implicit Information Explicit" + link: figs_explicitinfo + - title: "When to Keep Information Implicit" + link: figs_extrainfo + - title: "Biblical Distance" + link: translate_bdistance + - title: "Biblical Volume" + link: translate_bvolume + - title: "Biblical Weight" + link: translate_bweight + - title: "Biblical Money" + link: translate_bmoney + - title: "Hebrew Months" + link: translate_hebrewmonths + - title: "Numbers" + link: translate_numbers + - title: "Ordinal Numbers" + link: translate_ordinal + - title: "Fractions" + link: translate_fraction + - title: "Symbolic Action" + link: translate_symaction + - title: "Biblical Imagery" + sections: + - title: "Biblical Imagery" + link: translate_bita + - title: "Biblical Imagery - Common Metonymies" + link: translate_bita_part2 + - title: "Biblical Imagery - Common Patterns" + link: translate_bita_part1 + sections: + - title: "Biblical Imagery - Animals" + link: translate_bita_animals + - title: "Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities" + link: translate_bita_humanqualities + - title: "Biblical Imagery - Farming" + link: translate_bita_farming + - title: "Biblical Imagery - Human Behavior" + link: translate_bita_humanbehavior + - title: "Biblical Imagery - Man-made Objects" + link: translate_bita_manmade + - title: "Biblical Imagery - Natural Phenomena" + link: translate_bita_phenom + - title: "Biblical Imagery - Plants" + link: translate_bita_plants + - title: "Biblical Imagery - Cultural Models" + link: translate_bita_part3 \ No newline at end of file