From 765a7693ac42429ce9e4cd20f82699f8c92bdd03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DMS Date: Wed, 3 Nov 2021 09:58:50 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/translate-source-licensing/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/translate-source-licensing/01.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/translate/translate-source-licensing/01.md b/translate/translate-source-licensing/01.md index e8f5076..d3dc363 100644 --- a/translate/translate-source-licensing/01.md +++ b/translate/translate-source-licensing/01.md @@ -1,14 +1,14 @@ -### Why Is It Important? +### အဘယ့်ကြောင့်ထိုအရာသည်အရေးပါသနည်း။ -When choosing a source text from which to do a translation, there are two reasons why it is important to consider the copyright and licensing issues. First, if you translate from a copyrighted work without prior permission, you are breaking the law because translation is a right reserved for the owner of the content. In some places, copyright infringement is a criminal offense and may be prosecuted by the government without the copyright holder’s consent! Second, when a translation is done from a copyrighted work, the translation is the intellectual property of the copyright holder of the source text. They maintain all the rights of the translation just as they do with the source text. For these and other reasons, unfoldingWord will only distribute translations that are not in violation of copyright law. +ဘာသာပြန်ဆိုသည့်လုပ်ငန်းတွင် အသုံးပြုရန် စာသားအရင်းအမြစ်များကို ရွေးခြယ်ရာတွင် မူပိုင်ခွင့်နှင့် လိုင်စင်သည် အရေးကြီးသောအချက်ဖြစ်ကြောင်း အကြောင်းအချက် နှစ်ခုရှိသည်။ ပထမအနေဖြင့် မူပိုင်ခွင့်တင်ထားသောအကြောင်းအရာအား လိုအပ်သည့် ခွင့်ပြုမိန့်မရှိပါပဲနှင့် ဘာသာပြန်မည်ဆိုပါက သင်သည် ဥပဒေအားချိုးဖောက်နေခြင်းပင်ဖြစ်သည် အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဘာသာပြန်ဆိုရာ၌ အသုံးပြုမည့် ထိုအကြောင်းအရာသည် ရေးသားထားသော မူရင်းစာရေးဆရာ၏ သီးသန့်ပိုင်ဆိုင်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ အချို့နေရာများတွင် မူပိုင်ခွင့်ချိုးဖောက်မူသည် ပြစ်မူဆိုင်ရာကျူးလွန်မှုတစ်ခုပင်ဖြစ်ပြီး မူပိုင်ခွင့်အားကိုင်ဆောင်ထားသူ၏ခွင့်ပြုချက်ကိုပင်မလိုပဲ အစိုးရမှတရားစွဲဆိုနိုင်သည်။ ဒုတိယအချက်အနေဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုရာ၌ မူပိုင်ခွင့်ကိစ္စများပြီးစီးခဲ့ပြီးသည့်အခါတွင် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းဆိုသည်မှာလည်း စာသားအရင်းအမြစ်၏ မူပိုင်ခွင့်ကိုင်ဆောင်ထားသူ၏ ဥာဏ်ပညာဖြင့်တီထွင်ဖန်တီးထားသောအရာဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် မူရင်းစာပေအရင်းအမြစ်တွင်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည့်အတိုင်း ဘာသာပြန်များ၏ အခွင့်အရေးများကို လိုက်နာ ရမည်ဖြစ်သည်။ ဤအချက်နှင့် အခြားသောအချက်များအရ UnfoldingWord သည် မူပိုင်ခွင့်ဥပဒေနှင့် ညှိစွန်းခြင်းမရှိသည့် ဘာသာပြန်စာပေများကိုသာဖြန့်ချီပေးပါလိမ့်မည်။ -### What License Do We Use? +### မည်သည့်လိုင်စင်ကိုကျွန်ုပ်တို့အသုံးပြုကြသလဲ။ -Content created by unfoldingWord® is released under a **Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA)** (see https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). We believe this license is the greatest help to the church because it is permissive enough to allow translation and other derivatives to be made from it, but not so permissive that those derivatives can be locked up under restrictive licenses. For a complete discussion on this issue, read The Christian Commons (see https://www.unfoldingword.org/tcc/) or Letting Go (see https://www.unfoldingword.org/letting-go). +unFoldingWord® မှ ဖန်တီးသော အကြောင်းအရာများသည် Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) အောက်မှဖြန့်ချီခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ အပြည့်အစုံသိလိုပါက ([http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/) အားကြည့်ပါ။) ဤလိုင်စင်သည် ဘုရားကျောင်းများအတွက်အလွန်အရေးပါသည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ထင်ပါသည်။ အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် အခြားဆက်စပ်လုပ်ငန်းများကိုလည်းခွင့်ပြုပေးထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း ထိုဆက်စပ်လုပ်ငန်းများအား တင်းကြပ်သော လိုင်စင်များအောက်တွင် ထားသင့်သည်။ ထိုအကြောင်းအရာတို့ကို အသေးစိတ်ဆွေးနွေးထားသည်များကို [https://www.unfoldingword.org/tcc/](https://www.unfoldingword.org/tcc/) နှင့် https:// [www.unfoldingword.org/letting-go](http://www.unfoldingword.org/letting-go) တို့တွင်ကြည့်ပါ။ -### What Source Texts Can Be Used? +### မည်သည်စာသားအရင်းအမြစ်ကိုအသုံးပြုကြမည်နည်း။ -Source texts can be used if they are in the public domain or are available under one of the following licenses, which permit translated work to be released under a Creative Commons Attribution-ShareAlike License: +အကယ်၍ စာသားအရင်းအမြစ်များသည် အများသုံးအဖြစ်ဖြန့်ချီထားပါက အသုံးပြု၍ရမည်ဖြစ်သကဲ့သို့ Creative Commons Attribution-ShareAlike License အတွင်းရှိ ခွင့်ပြုမိန့်ရှိသော အောက်ပါလိုင်စင်များအောက်တွင်ရှိသော စာပေအရင်းအမြစ်များကိုလည်းအသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ * **CC0 Public Domain Dedication (CC0)** (see https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) * **CC Attribution (CC BY)** (see https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)