diff --git a/translate/translate-chapverse/01.md b/translate/translate-chapverse/01.md index 990a25d..489c53c 100644 --- a/translate/translate-chapverse/01.md +++ b/translate/translate-chapverse/01.md @@ -6,9 +6,9 @@ သင်၏ ဘာသာစကားအား ပြောဆိုသော လူများသည်လည်း နောက်ထပ် ဘာသာစကားဖြင့် ရေးသားထားသော သမ္မာကျမ်းစာ အား အသုံးပြုနိုင်သည်။ အကယ်၍ ထိုသမ္မာကျမ်းစာနှင့် သင်၏ ဘာသာပြန်ခြင်းသည် ကွဲပြားသော အခန်းနှင့် အပိုဒ်နံပါတ်များအား အသုံးပြုပါက၊ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် အခန်းနှင့် အပိုဒ်နံပါတ်အားပြောသောအခါ သူသည် မည်သည်ကို ပြောနေသည်ကို လူတို့သိရန် ခက်ခဲနိုင်သည်။ -### Examples From the Bible +### သမ္မာကျမ်းစာမှဥပမာများ -> 14 But I expect to see you soon, and we will speak mouth to mouth. 15 Peace to you. The friends greet you. Greet the friends by name. (3 John 1:14-15 ULT) +> မကြာမမြင့်မှီသင့်ကို ငါတွေ့မြင်လျှင် အချင်းချင်းနှုတ်ဆက်၍ စကားပြောမည်ဟု မြော်လင့်လျက်နေ၏။ သင်၌ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိပါစေသော။ အဆွေတို့သည် သင့်ကိုနှုတ်ဆက်ကြ ၏။ သင်၌ရှိသောအဆွေတို့၏ နာမည်ကို ထုတ်၍ နှုတ်ဆက်လော့။ ( ၃ ယောဟန် ၁:၁၄-၁၅ ULT) Since 3 John has only one chapter, some versions do not mark the chapter number. In the ULT and UST it is marked as chapter 1. Also, some versions do not divide verses 14 and 15 into two verses. Instead they mark it all as verse 14.