diff --git a/translate/translate-names/01.md b/translate/translate-names/01.md index e93d4e2..288b29d 100644 --- a/translate/translate-names/01.md +++ b/translate/translate-names/01.md @@ -56,16 +56,16 @@ (၅) သို့မဟုတ် အကယ်၍ လူ သို့မဟုတ် နေရာ တွင် ကွဲပြားသောနာမည် နှစ်ခုရှိပြီး မူလစာထဲတွင် ပေးထားသော မည်သည့်နာမည်ကိုမဆို အသုံးပြုထားပါက၊ ထို့နောက် အခြားနာမည်အားဖော်ပြသော စာမျက်နှာအောက်ခြေရှိမှတ်စုအား ပေါင်းထည့်ပါ။ -### Examples of Translation Strategies Applied +### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များအားအသုံးပြုထားသည့် ဥပမာများ -(1) If readers cannot easily understand from the context what kind of a thing a name refers to, you can add a word to clarify it. +(၁) အကယ်၍ စာဖတ်သူများသည် နာမည်သည် မည်သည့်အရာအား ရည်ညွှန်းသည်ကို လွယ်ကူစွာ နားမလည်နိုင်ပါက၊ သင်သည် ယင်းအား ရှင်းလင်းစေရန် စကားလုံးအား ပေါင်းထည့်နိုင်သည်။ -> Then you crossed over the **Jordan** and came to **Jericho**, and the men of Jericho, and the **Amorites** … fought against you, but I gave them into your hand. (Joshua 24:11 ULT) -> +> သင်တို့သည် **ယော်ဒန်** ကို ကူး၍ **ယေရိခေါ**သို့ ရောက်ကြသောအခါ၊ ယေရိခေါ၏ ခေါင်းဆောင်များသည် **အာမောရိ**တို့နှင့် အတူ သင့်အား တိုက်ခိုက်လိမ့်မည်။ (ယောရှု ၂၄:၁၁ ULT) +> > > You went over the **Jordan River** and came to the **city of Jericho**. The men of Jericho fought against you, along with **the tribe of the Amorites.** -> +> > At that hour, certain Pharisees approached, saying to him, “Leave and go away from here, because **Herod** wants to kill you.” (Luke 13:31 ULT) -> +> > > At that hour, certain Pharisees approached, saying to him, “Go and leave here, because **King Herod** wants to kill you.” (2) If readers need to understand the meaning of a name in order to understand what is said about it, copy the name and tell about its meaning either in the text or in a footnote.