diff --git a/translate/figs-aside/01.md b/translate/figs-aside/01.md index f429946..7579e7f 100644 --- a/translate/figs-aside/01.md +++ b/translate/figs-aside/01.md @@ -23,7 +23,7 @@ aside ဆိုမှာသည် လူတစ်ဦး သို့မဟုတ (1)အကယ်၍သင်ပြန်ဆိုမည့်ဘာသာစကား တွင် aside အားအသုံးပြု၍ ရေးသားသော် မှန်ကန်သော အဓိပ္ပာယ်အား ပေါ်လွင်စေလျှင်အသုံးပြု၍ ရေးသားရန်စဉ်းစားပါ။ ဤသို့မဟုတ်ပဲ ထိုသို့ဖော်ပြနေခြင်းက စာဖတ်သူတို့အား နားမလည်နိုင်စေပဲ အဓိပ္ပာယ်များရှုပ်ထွေးစေလျှင်, ပြောသူအား သူ့စကားနားထောင်နေသူများအားပြောပြနေသည့် ပုံစံအတိုင်းပြောစေပါ, သို့သော် ထိုသို့ဖော်ပြရာတွင် ပြောသူသည် နားထောင်နေသူတို့အား သူ့၏ ခံစားချက်နှင့် ထင်မြင်ချက်တို့ကို ဖော်ပြနေကြောင်းပေါ်လွင်စေပါ။ -(2) If a person speaks a prayer to God as an aside, you can put the prayer in quotation marks to indicate that. +(2) အကယ်၍ပြောသူသည် ဘုရားရှင်အားတိုင်တည်၍ ပြောဆိုနေခြင်းဆိုပါက သိသားစေရန်အတွက် quotation marks များဖြင့် ဖော်ပြပါ။ ### Examples of Translation Strategies Applied