From 2a3727a58978f50a186e33c5fc7ef3b2fe0b888e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DMS Date: Sat, 23 Oct 2021 04:25:00 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/grammar-connect-logic-goal/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/grammar-connect-logic-goal/01.md | 26 +++++++++++++--------- 1 file changed, 15 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/translate/grammar-connect-logic-goal/01.md b/translate/grammar-connect-logic-goal/01.md index 16712df..921a4a6 100644 --- a/translate/grammar-connect-logic-goal/01.md +++ b/translate/grammar-connect-logic-goal/01.md @@ -15,27 +15,31 @@ သမ္မကျမ်းစာထဲတွင် ရည်မှန်းချက် သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်သည် ပထမ သို့မဟုတ် ဒုတိယ တစ်ခုခု တွင် ဖော်ပြခြင်းရလေ့ရှိသည်။ သို့သော် အချို့ဘာသာစကားများတွင် ရည်မှန်းချက် သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်သည် တူညီသောနေရာ (ပထမ သို့မဟုတ် ဒုတိယ) တွင် အမြဲ ဖော်ပြရလေ့ရှိပြီး ထိုမှသာ ကျိုးကြောင်းသင့်သော ဆက်နွယ်မှု အားနားလည်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။ သင်( ဘာသာပြန်သူ) သည် ထိုအပိုင်းနှစ်ခုကြား ဆက်နွယ်မှုနှင့် ယင်းတို့အား သင်၏ဘာသာစကားတွင် မှန်ကန်စွာ ဆက်သွယ်ရန် လိုအပ်သည်။ ဤတွင် အကြောင်းအရာနှစ်ခု၏ အစီအစဥ်အား ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ ဤတွင် ယင်းသည် အခြားအရာ၏ ရည်မှန်းချက် သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်သည်ကို ညွန်ပြရန် တိကျသော စကားလုံးများ လည်း လိုအပ်နိုင်သည်။ အင်္ဂလိပ်တွင် ရည်မှန်းချက်ဆက်နွယ်မှုအား ညွှန်ပြရန် အများအားဖြင့် သုံးသော စကားလုံးများမှာ “ရန် “ ၊ “စေရန် “ သို့မဟုတ် “ ထို့ကြောင့်” တို့ဖြစ်ကြသည်။ ဘာသာပြန်သူသည် ထိုစကားလုံးများသည် ရည်မှန်းချက်ဆက်နွယ်မှု၏ အမှတ်အသားဖြစ်သည်ကို သိရန်နှင့် ယင်းဆက်နွယ်မှုအား သဘာဝကျသောနည်းဖြင့် ဘာသာပြန်ရန်မှာ အရေးကြီးသည်။ -#### Examples From OBS and the Bible +#### OBS နှင့် သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ -> She became angry and falsely accused Joseph **so that he was arrested and sent to prison**. (Story 8 Frame 5 OBS) +> သူမသည် ဒေါသထွက်၍ ယောသပ် အား +မှားယွင်းစွာ စွပ်စွဲခဲ့ခြင်း**ကြောင့် သူသည် ဖမ်းဆီးခြင်းခံရ၍ ထောင်သို့ ပို့ခံခဲ့ရသည်။** ( Story ၈ Frame ၅ OBS) -The goal or purpose of the woman’s false accusation was to get Joseph arrested and sent to prison. +မိန်းမကြီး၏ မှားယွင်းစွပ်စွဲမှု၏ ရည်မှန်းချက် သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်သည် ယောသပ် အားဖမ်းဆီခံရစေရန် နှင့် ထောင်ကျစေရန် ဖြစ်သည်။ -> Meanwhile Gideon, his son, was threshing out wheat at the winepress **in order to hide from the presence of Midian**. (Judges 6:11b ULT) +> ယောရှသား ဂိဒေါင်သည် မိမိစပါးကို **မိဒျန်လူတို့ မတွေ့စေခြင်းငှါ**၊ စပျစ်သီးနယ်ရာ တန်ဆာအနားမှာ စပါးကို နယ်လျက်နေ၏။ (တရားသူကြီး ၆:၁၁ ULT) -Here the prepositional phrase begins with “in order to.” +ဤတွင် ဝိဘတ်သွယ်ထားသော ပုဒ်စုသည် + “သို့သော်” ဟူသော စကားလုံးဖြင့်သာ စတင်လေ့ရှိသော်လည်း၊ “ငှါ” သည် နားလည်စေသည်။ -> Now if I have found favor in your eyes, show me your ways **so that I may know you and continue to find favor in your eyes**. Remember that this nation is your people. (Exodus 33:13 ULT) +> သို့ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်သည် ရှေ့တော်၌ မျက်နှာရလျှင်၊ မျက်နှာရကြောင်းကို **အကျွန်ုပ်သိပါမည် အကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏လမ်းကိုပြတော်မူပါ**။ ဤလူမျိုးသည် ကိုယ်တော်၏ လူဖြစ်ကြောင်းကို ဆင်ခြင်တော်မူပါ၊ အကျွန်ုပ်တောင်းပန်ပါ၏ဟု ထာဝရဘုရားအား လျှောက်ဆို၏။ (တရားသူကြီး ၃၃:၁၃ ULT) -Moses wants God to show him God’s ways for the goal or purpose of Moses knowing God and continuing to find favor with God. +မောရှေ သည် ဘုရားသခင်မှ သူ့အား ဘုရားသခင်အား သိခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ အလေးပေးမှုအား ဆက်လက်ရှာဖွေရန် ရည်မှန်း ချက် သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်အတွက် ဘုရားသခင်၏နည်းလမ်းအား ပြသရန် အလိုရှိခြင်း ဖြစ်သည်။ -> Even be sure to pull some out from the bundles for her and leave it **for her to glean**, and do not rebuke her! (Ruth 2:16 ULT) +> ရိတ်ပြီးသောစပါးအချို့ကိုလည်း **သူအဘို့ချထားလော့။ ကောက်ယူပါစေ**။ အပြစ်မတင်ကြနှင့်ဟု မှာထား၏။(ရုသ ၂:၁၆ ULT) -The goal or purpose of Boaz instructing the men to pull out the grain from their bundles and leave it was for Ruth to gather (glean) it. +ဗောဇ ၏ ရည်မှန်းချက် သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်သည် လူတို့အား ကောက်လှိုင်းစုထဲမှ စပါးတို့ကို +ရိတ်သိမ်းရန် နှင့် ယင်းတို့အား ရုသ (ကောက်ယူ) ရန်ငှာ ထားခဲ့ရန် ညွှန်ကြားပေးခြင်းဖြစ်သည်။ -> The shepherds said to each other, “Let us indeed go over as far as Bethlehem, **and let us see this thing that has happened**, which the Lord has made known to us.” (Luke 2:15 ULT) +> သိုးထိန်းတို့က၊ "ငါတို့သည် ဗက်လင်မြို့သို့ +သွားကြကုန်အံ့။ ထာဝရဘုရားသည် **ဖော်ပြတော်မူသော ဤအမှုအရာကို ကြည့်ကြကုန်အံ့**" ဟုအချင်းချင်း ပြောဆိုကြ၏။ ( လုကာ၂:၁၅ ULT)    -The purpose of going to Bethlehem was to see the thing that had happened. Here the purpose is not marked and might be misunderstood. +ဗက်လင်မြို့သို့သွားခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော အမှုအရာကို ကြည့်ရန်ဖြစ်သည်။ဤတွင် ရည်ရွယ်ချက်သည် အမှတ်အသားပြုခံရခြင်းမရှိပြီး နားလည်မှု လွဲနိုင်သည်။ > “… if you want **to enter into life**, keep the commandments.” (Matthew 19:17b ULT) >