diff --git a/translate/figs-metaphor/01.md b/translate/figs-metaphor/01.md index 84baf87..34804f5 100644 --- a/translate/figs-metaphor/01.md +++ b/translate/figs-metaphor/01.md @@ -32,7 +32,7 @@ Sometimes speakers use metaphors that are very common in their language. However ### Passive Metaphors -A passive metaphor is a metaphor that has been used so much in the language that its speakers no longer regard it as one concept standing for another. Passive metaphors are extremely common. Examples in English include the terms “table ***leg***", “family ***tree***”, “book ***leaf***” (meaning a page in a book), or the word “crane” (meaning a large machine for lifting heavy loads). English speakers simply think of these words as having more than one meaning. Examples of passive metaphors in Biblical Hebrew include using the word “hand” to represent “power,” using the word “face” to represent “presence,” and speaking of emotions or moral qualities as if they were “clothing.” +A passive metaphor is a metaphor that has been used so much in the language that its speakers no longer regard it as one concept standing for another. Linguists often call these "dead metaphors." Passive metaphors are extremely common. Examples in English include the terms “table ***leg***", “family ***tree***”, “book ***leaf***” (meaning a page in a book), or the word “crane” (meaning a large machine for lifting heavy loads). English speakers simply think of these words as having more than one meaning. Examples of passive metaphors in Biblical Hebrew include using the word “hand” to represent “power,” using the word “face” to represent “presence,” and speaking of emotions or moral qualities as if they were “clothing.” #### Patterned Pairs of Concepts acting as Metaphors