Edit 'translate/grammar-connect-logic-goal/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2a3727a589
commit
027bcf61c6
|
@ -41,19 +41,24 @@
|
|||
|
||||
ဗက်လင်မြို့သို့သွားခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော အမှုအရာကို ကြည့်ရန်ဖြစ်သည်။ဤတွင် ရည်ရွယ်ချက်သည် အမှတ်အသားပြုခံရခြင်းမရှိပြီး နားလည်မှု လွဲနိုင်သည်။
|
||||
|
||||
> “… if you want **to enter into life**, keep the commandments.” (Matthew 19:17b ULT)
|
||||
> "... **အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားလိုလျှင်**ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်လော့ (မဿဲ ၁၉:၁၇ ULT)
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
|
||||
The goal of keeping the commandments is to enter into life.
|
||||
ပညတ်တော်တို့အားစောင့်ရှောက်ခြင်း၏ ရည်မှန်းချက်သည် အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားလိုသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
|
||||
|
||||
> Do not turn from it to the right or to the left **so that you may be** **wise** in everything in which you walk. (Joshua 1:7c ULT)
|
||||
> ကြံစည်လေသမျှတို့၌ **အောင်မည်**အကြောင်း **ထိုတရားလမ်းသို့** လိုက်လော့။ လက်ျာဘက်၊ လက်ဝဲဘက်သို့ မလွှဲနှင့်။ (ယောရှု ၁:၇ ULT)
|
||||
|
||||
The purpose of not turning away from the instructions that Moses gave to the Israelites was so that they would be wise.
|
||||
မောရှေ မှ အစ္စရေး နိုင်ငံသားများသို့
|
||||
ပေးသော ညွှန်ကြားချက်များ မှ သွေဖယ်ခြင်း မပြုခြင်း၏ ရည်မှန်းချက်သည် ထိုမှသာ သူတို့အောင်မြင်မည်ဖြစ်သည်။
|
||||
|
||||
> But when the vine growers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him **and take over his inheritance**.’ So they took him, threw him out of the vineyard and killed him. (Matt 21:38-39 ULT)
|
||||
> သို့သော် ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည်
|
||||
သားကိုမြင်လျှင် 'ဤသူသည်အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကိုသတ်၍ **သူ၏ အမွေဥစ္စာကို
|
||||
ယူကြကုန်အံ့**' ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊ ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဘမ်းယူပြီးမှ
|
||||
ဥယျာဉ်ပြင်သို့ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။ ( မဿဲ ၂၁:၃၈-၃၉ ULT)
|
||||
|
||||
The purpose of the vine growers killing the heir was so they could take his inheritance. They state both events as a plan, joining them only with “and.” Then the word “so” marks the reporting of the first event, but the second event (the goal or purpose) is not stated.
|
||||
ဥယျာဥ်စောင့်တို့သည် အမွေခံအား သတ်ပစ်ခြင်း၏ ရည်မှန်းချက်သည် သူ၏ အမွေအား သူတို့ ယူနိုင်ရန်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် အကြောင်းအရာနှစ်ခုလုံးအား “၍”
|
||||
ဖြင့်ဆက်ထား၍ ကြံစည်မှု အနေဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။ ထို့နောက် “ထို့ကြောင့်” ဟူသော စကားလုံးသည် ပထမအကြောင်းအရာ အား တင်ပြခြင်းအနေဖြင့် အမှတ်အသားပြုထားသော်လည်း ဒုတိယအကြောင်းအရာ ( ရည်မှန်းချက် သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်) သည် မတည်ရှိပါ။
|
||||
|
||||
#### Translation Strategies
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue