Edit 'bible/kt/body.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-02-25 21:07:38 +00:00
parent 99f650302b
commit c56f5f858d
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -12,9 +12,9 @@ Le terme "corps" désigne littéralement la partie matérielle d'un être humain
## Suggestion pour la traduction :
* La meilleure façon de traduire "corps" serait avec le mot qui est le plus couramment utilisé pour désigner un corps physique dans la langue de traduction. Assurez-vous que le mot utilisé n'est pas un terme offensant.
* Lorsqu'on se réfère collectivement aux croyants, il pourrait être plus naturel et exact de dire, dans certaines langues,"le corps spirituel de Christ".
* Lorsque Jésus dit : « C'est mon corps », il est préférable de traduire ce passage littéralement, avec une note qui l'explique, si nécessaire.
* En parlant d'un corps qui est mort, certaines langues pourraient avoir un mot qui se réfère à un être humain, "cadavre" en français, et un autre mot pour un animal, "carcasse" pour un animal. Assurez-vous que le mot utilisé a un bon sens dans le contexte et qu'il est acceptable.
* La meilleure façon de traduire "corps" serait avec le mot qui est le plus couramment utilisé pour désigner un corps physique dans la langue de traduction. Assurez-vous que le mot utilisé n'est pas un terme offensant.
* Lorsqu'on se réfère collectivement aux croyants, il pourrait être plus naturel et exact de dire, dans certaines langues, "le corps spirituel de Christ".
* Lorsque Jésus dit : « C'est mon corps », il est préférable de traduire ce passage littéralement, avec une note qui l'explique, si nécessaire.
* En parlant d'un corps qui est mort, certaines langues pourraient avoir un mot qui se réfère à un être humain, "cadavre" en français, et un autre mot pour un animal, "carcasse" pour un animal. Assurez-vous que le mot utilisé a un bon sens dans le contexte et qu'il est acceptable.
(Voir aussi : (../other/head.md), (../kt/spirit.md))