Edit 'bible/kt/christ.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-03-03 16:36:56 +00:00
parent bb9cd96c0f
commit ba41f2b571
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -4,21 +4,21 @@
Les termes "Messie" et "Christ" signifient "l'Oint" et se réfèrent à Jésus, le Fils de Dieu.
* "Messie" et "Christ" sont tous les deux utilisés dans le Nouveau Testament pour se référer au Fils de Dieu, que Dieu le Père a désigné pour régner sur son peuple et pour le sauver du péché et de la mort.
* Dans l'Ancien Testament, les prophètes ont écrit des prophéties au sujet du Messie des centaines d'années avant sa venue sur la terre.
* Souvent, le mot "l'oint" est utilisé dans l'Ancien Testament pour parler du Messie qui viendrait.
* Jésus a accompli beaucoup de ces prophéties et a fait beaucoup d'œuvres miraculeuses qui ont prouvé qu'il est le Messie; le reste de ces prophéties se réalisera quand il reviendra.
* Le mot "Christ" est souvent utilisé comme un titre, comme dans " le Christ" et "Jésus Christ".
* "Messie" et "Christ" sont tous les deux utilisés dans le Nouveau Testament pour se référer au Fils de Dieu. C'est lui que Dieu le Père a désigné pour régner sur son peuple et pour sauver le monde du péché et de la mort.
* Dans l'Ancien Testament, les prophètes ont écrit des prophéties au sujet du "Messie" des centaines d'années avant sa venue sur la terre.
* Souvent, le mot "l'oint" était utilisé dans l'Ancien Testament pour parler du "Messie" qui viendrait.
* Jésus a accompli beaucoup de ces prophéties et a fait beaucoup d'œuvres miraculeuses qui ont prouvé qu'il est le "Messie". Le reste de ces prophéties se réalisera quand il reviendra.
* Le mot "Christ" est souvent utilisé comme un titre, comme dans "le Christ" et "Jésus Christ".
* "Christ" est aussi utilisé dans le nom propre qui lui est donné, "Jésus-Christ".
## Suggestions pour la traduction :
* Le mot Messie pourrait être traduit par "l'Oint" ou "l'oint de l'Éternel".
* Le mot "Messie" pourrait être traduit par "l'Oint" ou "l'oint de l'Éternel".
* De nombreuses langues utilisent un mot translittéré qui ressemble à "Christ" ou "Messie". (Voir: [Comment traduire les inconnus](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
* Le mot translittéré pourrait être suivi par la définition du terme comme dans "Christ, l'Oint".
* Soyez consistants dans la traduction du mot translittéré dans toute la Bible afin qu'il soit clair que le même terme est utilisé.
* Assurez-vous que les traductions de "Messie" et "Christ" fonctionnent bien dans les contextes où les versets où les deux termes se trouvent. (Par exemple dans Jean 1:41).
* Assurez-vous que les traductions de "Messie" et "Christ" fonctionnent bien dans les contextes ou dans les versets où les deux termes se trouvent. (Par exemple dans Jean 1:41).
(Voir aussi : [Comment traduire les noms propres](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : (../kt/sonofgod.md), (../names/david.md), (../kt/jesus.md), (../kt/anoint.md))
(Voir aussi : [Fils de Dieu](../kt/sonofgod.md), [David](../names/david.md), [Jésus](../kt/jesus.md), [oindre](../kt/anoint.md))