Edit 'bible/kt/godly.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-11-05 15:18:49 +00:00
parent 597c083997
commit 9dfbd24c0b
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@
Le terme "pieux" décrit une personne qui agit d'une manière qui révère Dieu et manifeste ce qui ressemble à Dieu. La qualité d'honorer Dieu en le servant est appelée "la piété".
* Une personne qui a un caractère pieux montrera le fruit du Saint-Esprit, tels que l'amour, la joie, la paix, la patience, la gentillesse et la maîtrise de soi
* La qualité d'une personne qui agit d'une manière qui honore, craint et sert Dieu sappelle la "piété". Elle présente la preuve extérieure qu'une personne a le Saint-Esprit et se soumet à lui
* Une personne qui a un caractère pieux montrera le fruit du Saint-Esprit, tels que l'amour, la joie, la paix, la patience, la gentillesse et la maîtrise de soi.
* La qualité d'une personne qui agit d'une manière qui honore, craint et sert Dieu sappelle la "piété". Elle présente la preuve extérieure qu'une personne a le Saint-Esprit et se soumet à lui.
* Le terme, "impie", décrit les personnes qui méprisent Dieu, qui n'ont pas de révérence envers Dieu.
* On appelle une vie mauvaise, dépourvue de Dieu "l'impiété"
* On appelle une vie mauvaise, dépourvue de Dieu "l'impiété".
* Dieu déclare son jugement et sa colère sur les impies et sur tous ceux qui le rejettent, lui et ses voies.
## Suggestions pour la traduction :
@ -16,9 +16,9 @@ Le terme "pieux" décrit une personne qui agit d'une manière qui révère Dieu
* On pourrait traduire l'expression comme suit ; "d'une manière pieuse" ou "qui est révérant envers Dieu" ou "dont les actions et les paroles sont agréables à Dieu".
* Les façons de traduire "piété" pourraient inclure "qui agit d'une manière agréable à Dieu" ou "qui se tient dans le bien" ou "qui vit d'une manière juste".
* Selon le contexte, le terme "impie" pourrait être traduit par "qui na pas de révérence envers Dieu" ou "qui fait preuve d'impiété" ou "qui méprise Dieu".
* Le terme "les impies" signifie littéralement "les gens qui manquent de révérence envers Dieu" ou "qui ne craignent pas Dieu" ou "qui agissent d'une manière qui nest pas agréable à Dieu". (Voir: [Adjectifs nominaux](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))
* D'autres façons de traduire "impiété" pourraient être "méchanceté" ou « mauvais » ou « rébellion contre Dieu ».
* Le terme "les impies" signifie littéralement les gens "qui manquent de révérence envers Dieu" ou "qui ne craignent pas Dieu" ou "qui agissent d'une manière qui nest pas agréable à Dieu". (Voir : [Adjectifs nominaux](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))
* D'autres façons de traduire "impiété" pourraient être "méchanceté" ou "malveillance envers Dieu" ou "rébellion contre Dieu".
(See also (../kt/evil.md), (../kt/honor.md), (../other/obey.md), (../kt/righteous.md), (../kt/righteous.md))
Strong's : G2126, G2152, G4576
Strong's : G2126, G2152, G4576, G763, G764, G765