Edit 'bible/kt/godly.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
597c083997
commit
9dfbd24c0b
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
|
||||
Le terme "pieux" décrit une personne qui agit d'une manière qui révère Dieu et manifeste ce qui ressemble à Dieu. La qualité d'honorer Dieu en le servant est appelée "la piété".
|
||||
|
||||
* Une personne qui a un caractère pieux montrera le fruit du Saint-Esprit, tels que l'amour, la joie, la paix, la patience, la gentillesse et la maîtrise de soi
|
||||
* La qualité d'une personne qui agit d'une manière qui honore, craint et sert Dieu s’appelle la "piété". Elle présente la preuve extérieure qu'une personne a le Saint-Esprit et se soumet à lui
|
||||
* Une personne qui a un caractère pieux montrera le fruit du Saint-Esprit, tels que l'amour, la joie, la paix, la patience, la gentillesse et la maîtrise de soi.
|
||||
* La qualité d'une personne qui agit d'une manière qui honore, craint et sert Dieu s’appelle la "piété". Elle présente la preuve extérieure qu'une personne a le Saint-Esprit et se soumet à lui.
|
||||
* Le terme, "impie", décrit les personnes qui méprisent Dieu, qui n'ont pas de révérence envers Dieu.
|
||||
* On appelle une vie mauvaise, dépourvue de Dieu "l'impiété"
|
||||
* On appelle une vie mauvaise, dépourvue de Dieu "l'impiété".
|
||||
* Dieu déclare son jugement et sa colère sur les impies et sur tous ceux qui le rejettent, lui et ses voies.
|
||||
|
||||
## Suggestions pour la traduction :
|
||||
|
@ -16,9 +16,9 @@ Le terme "pieux" décrit une personne qui agit d'une manière qui révère Dieu
|
|||
* On pourrait traduire l'expression comme suit ; "d'une manière pieuse" ou "qui est révérant envers Dieu" ou "dont les actions et les paroles sont agréables à Dieu".
|
||||
* Les façons de traduire "piété" pourraient inclure "qui agit d'une manière agréable à Dieu" ou "qui se tient dans le bien" ou "qui vit d'une manière juste".
|
||||
* Selon le contexte, le terme "impie" pourrait être traduit par "qui n’a pas de révérence envers Dieu" ou "qui fait preuve d'impiété" ou "qui méprise Dieu".
|
||||
* Le terme "les impies" signifie littéralement "les gens qui manquent de révérence envers Dieu" ou "qui ne craignent pas Dieu" ou "qui agissent d'une manière qui n’est pas agréable à Dieu". (Voir: [Adjectifs nominaux](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))
|
||||
* D'autres façons de traduire "impiété" pourraient être "méchanceté" ou « mauvais » ou « rébellion contre Dieu ».
|
||||
* Le terme "les impies" signifie littéralement les gens "qui manquent de révérence envers Dieu" ou "qui ne craignent pas Dieu" ou "qui agissent d'une manière qui n’est pas agréable à Dieu". (Voir : [Adjectifs nominaux](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))
|
||||
* D'autres façons de traduire "impiété" pourraient être "méchanceté" ou "malveillance envers Dieu" ou "rébellion contre Dieu".
|
||||
|
||||
(See also (../kt/evil.md), (../kt/honor.md), (../other/obey.md), (../kt/righteous.md), (../kt/righteous.md))
|
||||
|
||||
Strong's : G2126, G2152, G4576
|
||||
Strong's : G2126, G2152, G4576, G763, G764, G765
|
Loading…
Reference in New Issue