Edit 'bible/kt/exalt.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-04-24 21:22:52 +00:00
parent 7f0f912ddf
commit 6d9ea013c6
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# exalter
# exalter, élever
## Définition
Exalter c'est louer fort et honorer quelqu'un. Cela peut aussi signifier mettre quelqu'un en haute position.
Exalter c'est louer fort et honorer quelqu'un. Cela peut aussi signifier "élever" quelqu'un en plus haute position.
* Dans la Bible, le terme « exalter » est très souvent utilisé dans le sens de louer Dieu.
* Quand une personne s'élève, cela veut dire qu'elle célèbre ses mérites d'une manière fière ou arrogante.
* Dans la Bible, le terme "exalter" est très souvent utilisé dans le sens de louer Dieu.
* Quand une personne s'élève, cela veut dire qu'elle célèbre ses mérites d'une manière fière ou arrogante. Mais dans la Bible, Dieu dit qu'il "élèvera" ceux qui sont humbles.
## Suggestions pour la traduction :
* Les moyens de traduire « exalter » pourraient inclure « louer hautement » ou « honorer grandement » ou « se vanter » ou « faire l'éloge de ».
* Dans certains contextes, exalter pourrait être traduit par un mot ou une expression qui signifie « mettre dans une position plus élevée » ou « donner plus d'honneur à » ou « parler fièrement de ».
* « Ne vous exaltez pas » pourrait aussi être traduit par « ne pensez pas trop de vous-même » ou « ne vous vantez pas ».
* « Ceux qui s'exaltent » pourrait se traduire par « ceux qui pensent fièrement à eux-mêmes » ou « ceux qui se vantent ».
* Les moyens de traduire, "exalter", pourraient inclure, "louer hautement" ou "honorer grandement" ou "se vanter" ou "faire l'éloge de".
* Dans certains contextes, "exalter" pourrait être traduit par un mot ou une expression qui signifie "mettre dans une position plus élevée" ou "donner plus d'honneur à" ou "parler fièrement de".
* L'expression, "Ne vous exaltez pas", pourrait aussi être traduit par, "ne pensez pas trop de vous-même" ou "ne vous vantez pas".
* L'expression, "ceux qui s'exaltent pourrait se traduire par, "ceux qui pensent fièrement à eux-mêmes" ou "ceux qui se vantent".
(Voir aussi : (../other/praise.md), (../kt/worship.md), (../kt/glory.md), (../kt/boast.md), (../other/proud.md))
(Voir aussi : [louange](../other/praise.md), [adorer](../kt/worship.md), [gloire](../kt/glory.md), [se vanter](../kt/boast.md), [fier](../other/proud.md))