diff --git a/bible/kt/exalt.md b/bible/kt/exalt.md index b613879..bb377a4 100644 --- a/bible/kt/exalt.md +++ b/bible/kt/exalt.md @@ -2,16 +2,16 @@ ## Définition -Exalter c'est louer fort et honorer quelqu'un. Cela peut aussi signifier "élever" quelqu'un en plus haute position. +"Exalter" c'est louer fort et honorer quelqu'un. Cela peut aussi signifier "élever" quelqu'un en plus haute position. * Dans la Bible, le terme "exalter" est très souvent utilisé dans le sens de louer Dieu. -* Quand une personne s'élève, cela veut dire qu'elle célèbre ses mérites d'une manière fière ou arrogante. Mais dans la Bible, Dieu dit qu'il "élèvera" ceux qui sont humbles. +* Quand une personne "s'élève", cela veut dire qu'elle célèbre ses mérites d'une manière fière ou arrogante. Mais dans la Bible, Dieu dit qu'il "élèvera" ceux qui sont humbles. ## Suggestions pour la traduction : -* Les moyens de traduire, "exalter", pourraient inclure, "louer hautement" ou "honorer grandement" ou "se vanter" ou "faire l'éloge de". -* Dans certains contextes, "exalter" pourrait être traduit par un mot ou une expression qui signifie "mettre dans une position plus élevée" ou "donner plus d'honneur à" ou "parler fièrement de". -* L'expression, "Ne vous exaltez pas", pourrait aussi être traduit par, "ne pensez pas trop de vous-même" ou "ne vous vantez pas". -* L'expression, "ceux qui s'exaltent pourrait se traduire par, "ceux qui pensent fièrement à eux-mêmes" ou "ceux qui se vantent". +* Les façons de traduire le mot "exalter" pourraient inclure, "louer" ou "honorer grandement" ou "exalter" ou "parler avec éloges de". +* Dans certains contextes, il pourrait être traduit par un mot ou une expression qui signifie "mettre dans une position plus élevée" ou "donner plus d'honneur à" ou "parler avec fierté." +* Le terme, "ne vous exaltez pas", pourrait aussi être traduit par, "ne vous estimez pas trop" ou "ne vous vantez pas". +* Le terme "Ceux qui s'exaltent" pourrait aussi être traduit par "Ceux qui ont une trop haute opinion d'eux-mêmes" ou "Ceux qui se vantent d'eux-mêmes". -(Voir aussi : [louange](../other/praise.md), [adorer](../kt/worship.md), [gloire](../kt/glory.md), [se vanter](../kt/boast.md), [fier](../other/proud.md)) +(Pour plus d’information, voir : [louange](../other/praise.md), [adorer](../kt/worship.md), [gloire](../kt/glory.md), [se vanter](../kt/boast.md), [fier](../other/proud.md))