Edit 'bible/other/father.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-05 20:29:21 +00:00
parent 3ac65da2b2
commit 58cce18f3d
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -8,16 +8,16 @@ Le terme "père" fait référence au parent masculin d'une personne.
* L'expression, "le père de", peut désigner au sens figuré une personne qui est le chef d'un groupe de personnes apparentées ou la source de quelque chose. Par exemple, dans Genèse 4, "le père de tous ceux qui vivent sous des tentes" pourrait signifier "le premier chef de clan des personnes qui ont vécu sous des tentes."
* L'apôtre Paul s'est appelé figurativement le "père" de ceux qu'il avait aidés à devenir chrétiens en partageant l'Évangile avec eux.
## Translation Suggestions
## Suggestions pour la traduction
* When talking about a father and his literal son, this term should be translated using the usual term to refer to a father in the language.
* “God the Father” should also be translated using the usual, common word for “father.”
* When referring to forefathers, this term could be translated as “ancestors” or “ancestral fathers.”
* When Paul refers to himself figuratively as a father to believers in Christ, this could be translated as “spiritual father” or “father in Christ.”
* Sometimes the word “father” can be translated as “clan leader,” depending on the context.
* The phrase “father of all lies” could be translated as “source of all lies” or “the one from whom all lies come.”
* Lorsque l'on parle d'un père et de son fils naturel, le terme "père" doit être traduit en utilisant le terme courant pour désigner un père dans la langue cible.
* Lexpression "Dieu le Père" devrait également être traduit en utilisant le terme habituel et commun pour "père".
* Lorsqu'il fait référence aux ancêtres, ce terme pourrait être traduit par "ancêtres" ou "pères ancestraux".
* Lorsque Paul se réfère à lui-même, au sens figuré, en tant que père des croyants en Christ, on pourrait traduire ce terme par "père spirituel" ou "père en Christ".
* Parfois, le mot "père" est traduit par "chef de clan", selon le contexte.
* L'expression "père de tous les mensonges" pourrait être traduite par "source de tous les mensonges" ou "celui de qui viennent tous les mensonges".
(See also: [God the Father](../kt/godthefather.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
(Pour plus d'information, voir aussi : [God the Father](../kt/godthefather.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
## Bible References: