Edit 'bible/kt/hope.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8832f72b69
commit
53f181714d
|
@ -10,11 +10,11 @@ L'"espoir" est le fait de désirer fortement que quelque chose se produise. L'"e
|
|||
|
||||
## Suggestions pour la traduction :
|
||||
|
||||
* Dans certains contextes, le terme "espérer" pourrait également être traduit par "souhaiter" ou "désirer" ou "attendre".
|
||||
* L'expression "rien à espérer" pourrait se traduire par "rien à quoi faire confiance" ou "aucune attente de quelque chose de bon".
|
||||
* "N'avoir aucun espoir" pourrait se traduire par "ne s'attendre à rien de bon" ou "ne pas avoir de sécurité" ou "être sûr qu'il ne se passera rien de bon".
|
||||
* L'expression, "ayez vos espoirs en", pourrait aussi être traduite par, "ayez confiance en" ou "ayez confiance en".
|
||||
* La phrase, "je trouve de l'espoir dans ta Parole", pourrait aussi être traduite par, "je suis convaincu que ta Parole est vraie" ou "ta Parole m'aide à te faire confiance" ou "quand j'obéis à ta Parole, je suis certain d'être béni".
|
||||
* Des expressions telles qu' "espérer en Dieu" pourraient également être traduites par "confiance en Dieu" ou "savoir avec certitude que Dieu fera ce qu'il a promis" ou "être certain que Dieu est fidèle".
|
||||
* Dans certains contextes, l'expression "espérer" pourrait également être traduite par "souhaiter" ou "désirer" ou "attendre".
|
||||
* L'expression "ne pas avoir d'espoir" pourrait être traduite par "rien à espérer" ou "aucune attente de quoi que ce soit de bon".
|
||||
* L'expression "n'avoir aucun espoir" pourrait être traduite par "n'avoir aucune attente de quelque chose de bon" ou "n'avoir aucune sécurité" ou "être sûr que rien de bon n'arrivera".
|
||||
* L'expression, "mettre son espérance dans", pourrait aussi être traduite par "mettre sa confiance en" ou "avoir confiance en".
|
||||
* L'expression, "je trouve de l'espoir dans ta Parole", peut aussi être traduite par, "je suis sûr que ta Parole est vraie" ou "ta Parole m'aide à avoir confiance en toi" ou "quand j'obéis à ta Parole, je suis certain d'être béni".
|
||||
* Des expressions comme "espérer en" Dieu pourraient être traduites par "avoir confiance en Dieu" ou "être certain que Dieu fera ce qu'il a promis" ou "être certain que Dieu est fidèle."
|
||||
|
||||
(Voir aussi : [bénir](../kt/bless.md), [confidence](../other/confidence.md), [bon](../kt/good.md), [obéïr](../other/obey.md), [confiance](../kt/trust.md), [parole de Dieu](../kt/wordofgod.md))
|
||||
(Pour plus d’information, voir : [bénir](../kt/bless.md), [confidence](../other/confidence.md), [bon](../kt/good.md), [obéïr](../other/obey.md), [confiance](../kt/trust.md), [parole de Dieu](../kt/wordofgod.md))
|
Loading…
Reference in New Issue