From 48d81a3a77e104f99e6e508fe689eb8b4c0360f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Tue, 13 Sep 2022 19:29:37 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'bible/other/generation.md' using 'tc-create-app' --- bible/other/generation.md | 21 ++------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/bible/other/generation.md b/bible/other/generation.md index 4a7f2cd..608a566 100644 --- a/bible/other/generation.md +++ b/bible/other/generation.md @@ -12,24 +12,7 @@ Le terme "génération" fait généralement référence à un groupe de personne ## Suggestions pour la traduction : -## Les expressions "cette génération" ou "les gens de cette génération" pourraient être traduites par "les gens qui vivent maintenant" ou "vous les gens". +Les expressions "cette génération" ou "les gens de cette génération" pourraient être traduites par "les gens qui vivent maintenant" ou "vous les gens". * L'expression "cette génération méchante" pourrait être traduite par "ces personnes méchantes qui vivent maintenant". * L'expression "de génération en génération" ou "d'une génération à l'autre" pourrait être traduite par "les personnes vivant maintenant, ainsi que leurs enfants et petits-enfants" ou "les personnes de chaque période de temps" ou "les personnes de cette période de temps et des périodes de temps futures" ou "tous les gens et leurs descendants." -* On peut traduire les phrases suivantes, "Une génération à venir le servira ; elle parlera de Yahvé à la génération suivante" par : "Beaucoup de gens dans le futur serviront Yahweh et en parleront à leurs enfants et petits-enfants." - -## Les expressions "cette génération" ou "les gens de cette génération" pourraient être traduites par "les gens qui vivent maintenant" ou "vous les gens". -* L'expression "cette génération méchante" pourrait être traduite par "ces personnes méchantes qui vivent maintenant". -* L'expression "de génération en génération" ou "d'une génération à l'autre" pourrait être traduite par "les personnes vivant maintenant, ainsi que leurs enfants et petits-enfants" ou "les personnes de chaque période de temps" ou "les personnes de cette période de temps et des périodes de temps futures" ou "tous les gens et leurs descendants." -* On peut traduire les phrases suivantes, "Une génération à venir le servira ; elle parlera de Yahvé à la génération suivante" par : "Beaucoup de gens dans le futur serviront Yahweh et en parleront à leurs enfants et petits-enfants." - -## Les expressions "cette génération" ou "les gens de cette génération" pourraient être traduites par "les gens qui vivent maintenant" ou "vous les gens". -* L'expression "cette génération méchante" pourrait être traduite par "ces personnes méchantes qui vivent maintenant". -* L'expression "de génération en génération" ou "d'une génération à l'autre" pourrait être traduite par "les personnes vivant maintenant, ainsi que leurs enfants et petits-enfants" ou "les personnes de chaque période de temps" ou "les personnes de cette période de temps et des périodes de temps futures" ou "tous les gens et leurs descendants." -* On peut traduire les phrases suivantes, "Une génération à venir le servira ; elle parlera de Yahvé à la génération suivante" par : "Beaucoup de gens dans le futur serviront Yahweh et en parleront à leurs enfants et petits-enfants." - -## Les expressions "cette génération" ou "les gens de cette génération" pourraient être traduites par "les gens qui vivent maintenant" ou "vous les gens". -* L'expression "cette génération méchante" pourrait être traduite par "ces personnes méchantes qui vivent maintenant". -* L'expression "de génération en génération" ou "d'une génération à l'autre" pourrait être traduite par "les personnes vivant maintenant, ainsi que leurs enfants et petits-enfants" ou "les personnes de chaque période de temps" ou "les personnes de cette période de temps et des périodes de temps futures" ou "tous les gens et leurs descendants." -* On peut traduire les phrases suivantes, "Une génération à venir le servira ; elle parlera de Yahvé à la génération suivante" par : "Beaucoup de gens dans le futur serviront Yahweh et en parleront à leurs enfants et petits-enfants." - -(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../kt/evil.md), (../other/father.md)) +* On peut traduire les phrases suivantes, "Une génération à venir le servira ; elle parlera de Yahvé à la génération suivante" par : "Beaucoup de gens dans le futur serviront Yahweh et en parleront à leurs enfants et petits-enfants." \ No newline at end of file