## translationWords * [[en:tw:phonecia]] ## translationNotes * **we had parted** - The word "we" refers to Luke, Paul and those traveling with them. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]]) * **we took a straight course to the city of Cos** - "we went straight to the city of Cos" or "we went directly to the city of Cos" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]]) * **City of Cos** - Cos is a Greek island off the coast of modern day Turkey in the South Aegean sea region. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **city of Rhodes** - Rhodes is a Greek island off the coast of modern day Turkey in the South Aegean sea region south of Cos and northeast of Crete. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **city of Patara** - Patara is a city on the south west coast of modern day Turkey south of the Aegean Sea in the Mediterranean sea. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])