# Why do you pretend to be someone you are not? This question shows that Ahijah knew she was disguised. AT: "Stop pretending to be someone else; I know who you are." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # I have been sent to you with bad news This can be stated in active form. AT: "Yahweh told me to give you bad news" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # I raised you "I exalted you" # I tore the kingdom away God forcefully removed most of the kingdom like a person tears a piece of cloth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # followed me "obeyed me" # with all his heart Here the "heart" refers to a person's will and desire. AT: "with all his will" or "with complete commitment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # what was right in my eyes The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what I judged to be right" or "what I considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]