# Connecting Statement: Yahweh continues to challenge Job. # She deals roughly The word "She" refers to the female ostrich. # her labor the work that she does when she lays the eggs # might have been in vain If the chicks die, all of her work was useless. AT: "might have been useless if the chicks die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # deprived her of wisdom "made her forget wisdom" or "not given her wisdom" # understanding See how you translated this in [Job 11:6](../11/04.md). # When she runs This verse is in contrast to her weakness in caring for her chicks. AT: "However, when she runs" # she laughs ... its rider It is implied that she laughs because she is faster than the horse. AT: "she laughs ... its rider because she can run faster than the horse" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/vain]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]