# those twenty years old or younger "people 20 years old or younger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # to increase Israel like the stars of heaven This speaks of the number of people in Israel increasing as if they would become as numerous as the stars. AT: "to increase the number of people in Israel to be as many as the stars in the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # increase Israel Here "Israel" represents the people who live there. AT: "increase the population of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Zeruiah See how you translated this woman's name in [1 Chronicles 2:16](../02/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Wrath fell on Israel This speaks of God punishing the people as if his "wrath" were something that fell upon them. AT: "God punished the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # This number was not written down This can be stated in active form. AT: "No one wrote this number down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joab]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chronicles]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]