# Connecting Statement: David continues to speak to Yahweh. # So now Here "now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows. # may the promise that you made concerning your servant and his family be established forever This can be stated in active form. AT: "may you do what you promised to me and my family, and may your promise never change" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # your servant and his family David is speaking about himself in the third person. This can be stated in the first person. AT: "me and my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # May your name Here "name" represents Yahweh's reputation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the house of me, David, your servant Here "house" represents family. AT: "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # is established before you This can be stated in active form. AT: "is secure because of you" or "continues because of you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])