## And you ## "You" refers to the people of Israel. ## the pit where there is no water ## This pit represents the exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Return to the stronghold ## AT: "Come back to your nation where you will be safe" ## prisoners of hope ## This expression refers to the Israelites in exile who were still trusting in God to rescue them. ## bent Judah as my bow ## The people of Judah are referred to as if they were a bow carried by God into battle. AT: "I will use the people of Judah to fight against the people of Greece" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## filled my quiver with Ephraim ## The people of Israel, the northern kingdom, are referred to as if they were arrows that God would shoot at his enemies. A quiver is a bag that holds a soldier's arrows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## I have roused your sons, Zion, against your sons, Greece ## God is speaking to the people of two different nations at the same time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])