Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
3372660661
commit
f900f7f9ca
|
@ -6,9 +6,9 @@ TIT 1 1 xyz8 figs-abstractnouns ἐπίγνωσιν 1 the knowledge La \*\*conna
|
|||
TIT 1 1 abc8 figs-abstractnouns ἀληθείας 1 of the truth La \*\*vérité\*\* est un nom abstrait. Si c'est plus clair dans votre langue, vous pouvez utiliser l'adjectif "vrai" comme dans les expressions « ce qui est vrai » ou « le vrai message ». Paul veut que les gens connaissent le vrai message au sujet de Dieu et de Christ afin qu'ils puissent vivre d'une manière qui plaise à Dieu. (Voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
TIT 1 1 fyf8 figs-abstractnouns τῆς κατ’ εὐσέβειαν 1 that agrees with godliness La \*\*piété\*\* est un nom abstrait qui fait référence à une mode de vie qui plaît à Dieu. Traduction alternative : « qui convient pour honorer Dieu » (Voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
TIT 1 2 xyz9 ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου 1 with the certain hope of everlasting life "qui nous donne l'espérance certaine de la vie éternelle" ou "basé sur notre espérance certaine de la vie éternelle"
|
||||
TIT 1 2 r2gj πρὸ χρόνων αἰωνίων 1 before all the ages of time “before time began”
|
||||
TIT 1 3 b22h καιροῖς ἰδίοις 1 at the right time “at the proper time”
|
||||
TIT 1 3 swi9 figs-metaphor ἐφανέρωσεν…τὸν λόγον αὐτοῦ 1 he revealed his word Paul speaks of God’s word as if it were an object that could be visibly shown to people. Alternate translation: “He caused me to understand his message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
TIT 1 2 r2gj πρὸ χρόνων αἰωνίων 1 before all the ages of time “avant le début du temps”
|
||||
TIT 1 3 b22h καιροῖς ἰδίοις 1 at the right time “en son temps”, "au moment approprié", "au moment fixé", "au temps propice"
|
||||
TIT 1 3 swi9 figs-metaphor ἐφανέρωσεν…τὸν λόγον αὐτοῦ 1 he revealed his word Paul parle de la parole de Dieu comme si c'était un objet qui pouvait être visiblement montré aux gens. Traduction alternative : "Il m'a fait comprendre son message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
TIT 1 3 abc9 ἐν κηρύγματι 1 by the proclamation “through the proclamation of the message”
|
||||
TIT 1 3 m41u figs-activepassive ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ 1 that I was entrusted with You can state this in active form. Alternate translation: “he entrusted to me” or “he gave me the responsibility to preach” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
TIT 1 3 dpn4 τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 of God our Savior “of God, who saves us”
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1380.
|
Loading…
Reference in New Issue