From eb9869a8da8e96b58c8ad22b9dfcfe790d05c215 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 21 Feb 2018 19:04:30 +0000 Subject: [PATCH] Update 'num/30/06.md' --- num/30/06.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/num/30/06.md b/num/30/06.md index 021a0e34f..1ff46d56d 100644 --- a/num/30/06.md +++ b/num/30/06.md @@ -1,11 +1,7 @@ -# her solemn promises with which she has bound herself +# rash -Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "her solemn promises which she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +something done without thinking -# if he overrules her +# by which she has bound herself -Here the father overruling the woman's promise is spoken of as if he were overruling "her." Alternate translation: "if her overrules her promise" or "if he cancels her promise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) - -# will not remain in force - -This is an idiom. It means that her vows will not remain in effect and she will be not required to fulfill them. Alternate translation: "she will not be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "which she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])