Fix column error in 1 Timothty (#1492)

Fix column error in 1 Timothty

Co-authored-by: lrsallee <larry.sallee@unfoldingword.org>
Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/1492
This commit is contained in:
Larry Sallee 2020-10-23 15:12:53 +00:00
parent fabd536d0b
commit cd1b7e74a8
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -57,7 +57,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1TI 1 13 t155 figs-explicit ὑβριστήν 1 an aggressor Yet again, by implication, Paul is referring to his character before he was a Christian. “a violent person” or “a person who used violence against those who believed in Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1TI 1 13 t156 grammar-connect-logic-result ἠλεήθην ὅτι ἀγνοῶν, ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ 1 I was shown mercy because not knowing, I acted in unfaithfulness If it would be clearer in your language, you could change the order of these phrases, since the second phrase, “not knowing,” gives the reason for the action that the first phrase, “I was shown mercy,” describes. Alternate translation: “I did not act the way God would have trusted me to act, but that was because I did not know what I was doing, and so Jesus had mercy on me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
1TI 1 13 t157 figs-activepassive ἠλεήθην 1 I was shown mercy If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “Jesus had mercy on me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1TI 1 14 t158 δὲ 1 Indeed Paul uses this word to introduce an expanded description of the way Jesus treated him mercifully, even though he persecuted the followers of Jesus. This description will help Timothy and the other believers in Ephesus understand how great the mercy of Jesus is. Alternate translation: “In fact”
1TI 1 14 t158 δὲ 1 Indeed Paul uses this word to introduce an expanded description of the way Jesus treated him mercifully, even though he persecuted the followers of Jesus. This description will help Timothy and the other believers in Ephesus understand how great the mercy of Jesus is. Alternate translation: “In fact”
1TI 1 14 t159 figs-metaphor ὑπερεπλεόνασεν…ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 the grace of our Lord overflowed Paul speaks of the grace of Jesus as if it were a liquid that could fill up a container completely and spill out over the top. Alternate translation: “Jesus showed me unlimited grace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1TI 1 14 t160 figs-idiom μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 with the faith and love that are in Christ Jesus This could mean one of two things. (1) Paul could be referring to the faith and love that Jesus himself possesses and saying that these were the basis of the mercy that Jesus showed him. Alternate translation: “because he believed in me and loved me” (2) Paul could also be referring to faith and love that he received from Jesus when he became **in** him, which would mean figuratively “in relationship with” him. Alternate translation: “and enabled me to trust him and love him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1TI 1 15 t161 figs-metonymy πιστὸς ὁ λόγος 1 This word is trustworthy Paul uses the term **word** here figuratively to describe a saying that was communicated by using words. Alternate translation: “This statement is dependable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 3 and column 831.