Grant_Ailie-tc-create-1 (#1979)

Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/1979
Co-authored-by: Grant_Ailie <grant_ailie@noreply.door43.org>
Co-committed-by: Grant_Ailie <grant_ailie@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
Grant_Ailie 2021-07-30 17:07:30 +00:00
parent 07e2a182e4
commit cbaf0c73ce
1 changed files with 6 additions and 3 deletions

View File

@ -3,9 +3,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 1 intro cj3l 0 # 1 Samuel 01 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter introduces Samuel. It is the beginning of the section 1 Samuel 1-7 which tells about Samuel, the religious leader of Israel.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Two wives<br>This was a common practice in the ancient Near East. It was against the law of Moses. The men of Israel would have sinned if they married more than one woman. This type of marriage always creates problems because of jealousy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]])<br><br>### “Pay his vow”<br>It was customary for Israelites to promise God to make a sacrifice to him if God answered special prayers. Making such a sacrifice was called paying ones vow. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Idioms<br><br>When Hannah wanted to assure Eli she was telling the truth, she used the idiom “as you live.” This is a type of oath formula meaning “I promise you I am telling the truth.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br><br>The author also uses the phrase “call to mind.” This is a common idiom meaning “remember.”
1SA 1 1 xa1t translate-names 0 Ramathaim This is the name of a small village possibly located eight kilometers northwest of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 1 mwm2 translate-names 0 the Zuphites This is the name of a people group that descended from Zuph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 1 hizk translate-names 0 Ephraim Here, **Ephraim** refers to the land that was allotted to the people belonging to the Israelite tribe of Ephraim (Joshua 16:1-9). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 1 cjl8 translate-names 0 Elkanah … Jeroham … Elihu … Tohu … Zuph These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 2 g5tk translate-names 0 Peninnah This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 3 zzb5 0 This man “This man” refers to Elkanah.
1SA 1 1 x8xp translate-names 0 an Ephraimite Here, **an Ephraimite** refers to anyone living in the territory of Ephraim. <br>(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 2 roc0 0 him **him** refers to Elkanah.
1SA 1 2 g5tk translate-names 0 Hannah ... Peninnah These are the names of two women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 3 zzb5 0 that man **that man** refers to Elkanah.
1SA 1 3 wr8l 0 Yahweh This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
1SA 1 3 w8se translate-names 0 Eli, Hophni and Phinehas These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 1 5 xq4v translate-names 0 Hannah This is a womans name. See how you translated this in [1 Samuel 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1455,4 +1458,4 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 31 11 e9d6 translate-names 0 Jabesh This is the name of a town. See how you translated this in [1 Samuel 11:1](../11/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 31 11 e2e5 0 what the Philistines had done to Saul “how the Philistines had dishonored Saul”
1SA 31 12 myv9 0 all night “throughout the whole night”
1SA 31 13 enk8 translate-unknown 0 a tamarisk tree This is a type of tree. See how you translated this in [1 Samuel 22:6](../22/06.md). Alternate translation: “a large shade tree” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1SA 31 13 enk8 translate-unknown 0 a tamarisk tree This is a type of tree. See how you translated this in [1 Samuel 22:6](../22/06.md). Alternate translation: “a large shade tree” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
3 1SA 1 intro cj3l 0 # 1 Samuel 01 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter introduces Samuel. It is the beginning of the section 1 Samuel 1-7 which tells about Samuel, the religious leader of Israel.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Two wives<br>This was a common practice in the ancient Near East. It was against the law of Moses. The men of Israel would have sinned if they married more than one woman. This type of marriage always creates problems because of jealousy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]])<br><br>### “Pay his vow”<br>It was customary for Israelites to promise God to make a sacrifice to him if God answered special prayers. Making such a sacrifice was called paying one’s vow. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Idioms<br><br>When Hannah wanted to assure Eli she was telling the truth, she used the idiom “as you live.” This is a type of oath formula meaning “I promise you I am telling the truth.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br><br>The author also uses the phrase “call to mind.” This is a common idiom meaning “remember.”
4 1SA 1 1 xa1t translate-names 0 Ramathaim This is the name of a small village possibly located eight kilometers northwest of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
5 1SA 1 1 mwm2 translate-names 0 the Zuphites This is the name of a people group that descended from Zuph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
6 1SA 1 1 hizk translate-names 0 Ephraim Here, **Ephraim** refers to the land that was allotted to the people belonging to the Israelite tribe of Ephraim (Joshua 16:1-9). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
7 1SA 1 1 cjl8 translate-names 0 Elkanah … Jeroham … Elihu … Tohu … Zuph These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
8 1SA 1 2 1 g5tk x8xp translate-names 0 Peninnah an Ephraimite This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) Here, **an Ephraimite** refers to anyone living in the territory of Ephraim. <br>(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
9 1SA 1 3 2 zzb5 roc0 0 This man him “This man” refers to Elkanah. **him** refers to Elkanah.
10 1SA 1 2 g5tk translate-names 0 Hannah ... Peninnah These are the names of two women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
11 1SA 1 3 zzb5 0 that man **that man** refers to Elkanah.
12 1SA 1 3 wr8l 0 Yahweh This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
13 1SA 1 3 w8se translate-names 0 Eli, Hophni and Phinehas These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
14 1SA 1 5 xq4v translate-names 0 Hannah This is a woman’s name. See how you translated this in [1 Samuel 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1458 1SA 31 11 e9d6 translate-names 0 Jabesh This is the name of a town. See how you translated this in [1 Samuel 11:1](../11/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1459 1SA 31 11 e2e5 0 what the Philistines had done to Saul “how the Philistines had dishonored Saul”
1460 1SA 31 12 myv9 0 all night “throughout the whole night”
1461 1SA 31 13 enk8 translate-unknown 0 a tamarisk tree This is a type of tree. See how you translated this in [1 Samuel 22:6](../22/06.md). Alternate translation: “a large shade tree” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])