diff --git a/en_tn_66-JUD.tsv b/en_tn_66-JUD.tsv index a25fb7330..bf801c10c 100644 --- a/en_tn_66-JUD.tsv +++ b/en_tn_66-JUD.tsv @@ -35,7 +35,7 @@ JUD 1 9 kib4 κρίσιν…βλασφημίας 1 a slanderous judgment “an JUD 1 10 h6sq οὗτοι 1 these people the ungodly people JUD 1 10 fjm5 ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν 1 what they do not understand This could mean: (1) “everything good that they do not understand” or (2) “the glorious ones, which they do not understand” ([Jude 1:8](../01/08.md)). JUD 1 11 j3g9 figs-metaphor τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν 1 they have gone in the way of Cain Here, **gone in the way** is a metaphor for “lived in the same way as.” Alternate translation: “they have lived the same way Cain lived” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -JUD 1 12 s4az 0 Connecting Statement: Jude uses a series of metaphors to describe the ungodly men. He tells the believers how to recognize these men when they are among them. +JUD 1 12 s4az 0 Connecting Statement: Jude uses a series of metaphors to describe the ungodly men. He tells the believers how to recognize these men when they are among them. JUD 1 12 r875 οὗτοί εἰσιν 1 These are The word **These** refers to the “ungodly men” of [Jude 1:4](../01/04.md). JUD 1 12 e25d figs-metaphor σπιλάδες 1 hidden reefs **Reefs** are large rocks that are very close to the surface of water in the sea. Because sailors cannot see them, they are very dangerous. Ships can easily be destroyed if they hit these rocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 12 zk57 figs-metaphor δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα 1 twice dead, having been torn up by the roots A tree that someone has uprooted is a metaphor for death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])