Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-08-26 18:31:21 +00:00
parent 920986d3b9
commit be559f39ea
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
PHP front intro pv9j 0 # Introduction à Philippiens\n\n## Partie 1 : Introduction générale\n\n### Aperçu du Livre des Philippiens\n\n1. Salut, action de grâce et prière (1:1-11)\n2. Rapport de Paul sur son ministère (1, 12-26)1. \n3. Instructions\n - Être inébranlable (1:27-30)\n - Être uni (2:1-2)\n - Être humble (2:3-11)\n - Travailler à notre salut, Dieu agissant en vous (2:12-13)\n - Être innocent et être une lumière (2:14-18)\n1. Timothée et Épaphrodite (2:19-30)\n1. Mise en garde contre les faux enseignants (3:1-4:1)\n1. Instruction personnelle (4:2-5)\n1. Réjouissez-vous et ne soyez pas anxieux (4:4-6)\n1. Remarques finales\n - Valeurs (4:8-9)\n - Le contentement (4:10-20)\n - Salutations finales (4:21-23)\n\n### Qui a écrit le livre aux Philippiens ?\n\nPaul a écrit le livre aux Philippiens. Paul était de la ville de Tarse. Il avait été connu sous le nom de Saul dans sa jeunesse. Avant de devenir chrétien, Paul était pharisien. Il a persécuté les chrétiens. Après être devenu chrétien, il a voyagé plusieurs fois à travers l'Empire romain pour parler de Jésus.\n\nPaul a écrit cette lettre alors qu'il était en prison à Rome.\n\n### De quoi parle le Livre des Philippiens ?\n\nPaul a écrit cette lettre aux croyants de Philippes, une ville de Macédoine. Il l'a écrite pour remercier les Philippiens du cadeau qu'ils lui avaient envoyé. Il voulait leur dire comment il allait en prison et les encourager à se réjouir même s'ils souffrent. Il leur a écrit aussi au sujet d'un homme nommé Épaphrodite. C'est lui qui a apporté le cadeau à Paul. Lors d'une visite à Paul, Épaphrodite est tombé malade. Alors, Paul a décidé de le renvoyer à Philippes. Paul a encouragé les croyants de Philippes à accueillir et à être gentils avec Épaphrodite à son retour.\n\n### Comment traduire le titre de ce livre ?\n\nLes traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "Philippiens". Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que "La lettre de Paul à l'Église de Philippes" ou "Une lettre aux chrétiens de Philippes". (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])\n\n## ## Partie 2 : Concepts religieux et culturels importants\n\n### Comment était la ville de Philippes ?\n\nPhilippe, le père d'Alexandre le Grand, a fondé Philippes dans la région de Macédoine. Cela signifiait que les citoyens de Philippes étaient également considérés comme des citoyens de Rome. Les habitants de Philippes étaient fiers d'être citoyens de Rome. Mais Paul a dit aux croyants qu'ils sont citoyens du ciel (3:20).\n\n## Partie 3 : Questions importantes relatives à la traduction\n\n### L'usage des pronoms "tu" et "vous"\n\nDans ce livre, le mot, "je", fait référence à Paul. Le mot, "vous", est presque toujours au pluriel et désigne les croyants de Philippes. L'exception à cette règle est 4:3. (Pour plus d'information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] et [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])\n\n### Qui étaient les "ennemis de la croix du Christ" (3:18) dans cette lettre ?\n\nLes "ennemis de la croix du Christ" étaient probablement des personnes qui se disaient croyantes, mais qui n'obéissaient pas aux commandements de Dieu. Ils pensaient que la liberté en Christ signifiait que les croyants pouvaient faire ce qu'ils voulaient et que Dieu ne les punirait pas (3:19).\n\n### Pourquoi les mots "joie" et "se réjouir" sont-ils souvent utilisés dans cette lettre ?\n\nPaul était en prison lorsqu'il a écrit cette lettre (1:7). Même s'il souffrait, Paul a dit à plusieurs reprises qu'il était joyeux parce que Dieu avait été bon pour lui par Jésus-Christ. Il voulait encourager ses lecteurs à avoir la même confiance en Jésus-Christ. (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])\n\n### Que veut dire Paul par les expressions « en Christ », « dans le Seigneur », etc. ?\n\nCe genre d'expression se produit dans 1:1, 8, 13, 14, 26, 27 ; 2:1, 5, 19, 24, 29 ; 3:1, 3, 9, 14 ; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21. Paul voulait exprimer l'idée d'une union très étroite avec Christ et les croyants. Voir l'introduction de l'épître aux Romains pour plus de détails sur ce type d'expression.\n\n### Quels sont les problèmes majeurs dans le texte du livre de Philippiens ?\n\nCertaines versions ont "Amen" à la fin du dernier verset de la lettre (4:23). De nombreuses versions modernes ne le font pas. Si "Amen" est inclus, il doit être mis entre crochets ([]) pour indiquer qu'il n'est probablement pas original dans le Livre de Philippiens.\n\n(Pour plus dinformation, voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
PHP 1 intro kd3g 0 # Philippians 1 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Paul includes a prayer in the beginning of this letter. At that time, religious leaders sometimes began informal letters with a prayer.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### The day of Christ<br><br>This probably refers to the day when Christ returns. Paul often connected the return of Christ with motivating godly living. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Paradox<br><br>A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. This statement in verse 21 is a paradox: “to die is gain.” In verse 23 Paul explains why this is true. ([Philippians 1:21](../../php/01/21.md))
PHP 1 intro kd3g 0 # Philippiens 1 : Notes générales\n\n## Structure et mise en forme\n\nPaul inclut une prière au début de cette lettre. À cette époque, les chefs religieux commençaient quelquefois les lettres informelles par une prière.\n\n## Concepts particuliers de ce chapitre\n\n### Le jour du Christ\n\nThis probably refers to the day when Christ returns. Paul often connected the return of Christ with motivating godly living. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])\n\n## Other possible translation difficulties in this chapter\n\n### Paradox\n\nA paradox is a true statement that appears to describe something impossible. This statement in verse 21 is a paradox: “to die is gain.” In verse 23 Paul explains why this is true. ([Philippians 1:21](../../php/01/21.md))
PHP 1 1 xk9z translate-names Παῦλος καὶ Τιμόθεος 1 Paul and Timothy These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
PHP 1 2 uuep translate-names χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη 1 Grace to you and peace This is a common greeting and blessing that Paul often uses in the beginning of his letters. Use a form in your language that makes it clear that this is a greeting and blessing.
PHP 1 3 ntp5 ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν 1 in all my remembrance of you Here, **in all my remembrance of you** could mean: (1) Paul thanked God each time that he thought about the Philippian Christians. Alternate translation: “each time I think about you” (2) Paul thanked God for the good things that he remembered about the Christians in Philppi. Alternate translation: “because of all that I remember about you”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.