Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-07 15:04:15 +00:00
parent d490d04815
commit bb6fa55312
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -232,7 +232,7 @@ PHP 4 8 e9eb εἴ τις ἔπαινος 1 if anything is praiseworthy Traduct
PHP 4 9 m145 ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε, καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε, ἐν ἐμοί 1 And what you learned and received and heard and saw in me Traduction alternative : "Et tout ce que je vous ai enseigné et montré"
PHP 4 10 pwh9 0 Connecting Statement: Voyez comment vous avez traduit l'expression **dans le Seigneur** dans [Philippiens 3:12](../03/12.md).
PHP 4 11 ts2k αὐτάρκης εἶναι 1 to be content Traduction alternative : "être satisfait" ou "être heureux".
PHP 4 11 ew5e ἐν οἷς εἰμι 1 in whatever I am “no matter what my situation is”
PHP 4 11 ew5e ἐν οἷς εἰμι 1 in whatever I am Traduction alternative : "Je ne dis pas cela par nécessité"
PHP 4 12 lgp9 figs-explicit οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν 1 I know both how to be brought low and I know how to abound Paul knows how to live happily having either no possessions or many possessions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 4 12 i9vp figs-parallelism χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι 1 to being filled and to being hungry, and to abounding and to being in need These two phrases mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize that he has learned how to be content in any situation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
PHP 4 12 xrp3 figs-merism χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν 1 to be filled and to be hungry This phrase is a merism. Paul refers to both extremes to say that he is comfortable with any amount of food. Alternate translation: “no matter what amount of food I have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.