correct extra column error (#1102)

This commit is contained in:
Larry Sallee 2018-11-12 14:01:57 +00:00 committed by Gogs
parent 4b1fb8ee69
commit 9f07f3c103
1 changed files with 1457 additions and 1457 deletions

View File

@ -222,7 +222,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1KI 3 26 uue9 0 General Information: The real mother asks the king to spare the child's life.
1KI 3 26 ix5r figs-metaphor 0 her heart was full of compassion for her son This speaks of the woman having a lot of compassion as if her heart were a container and compassion were a solid object. Alternate translation: "she greatly loved her baby" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1KI 3 28 caa5 figs-hyperbole 0 all Israel This is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
1KI 4 intro q6h7 0 # 1 Kings 04 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom.<br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 04:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__<br>
1KI 4 intro q6h7 0 # 1 Kings 04 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom.
1KI 4 1 lyk2 0 General Information: This is the beginning of a list of Solomon's officials. The list ends in 1 Kings 4:6.
1KI 4 2 e1li translate-names 0 Azariah ... Zadok These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1KI 4 3 hc81 0 Connecting Statement: This continues the list of Solomon's officials.
@ -308,7 +308,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1KI 4 30 g12d 0 the people of the east This refers to people from countries east of Israel such as Arabia and Mesopotamia.
1KI 4 31 cu1z translate-names 0 Ethan ... Heman ... Kalkol ... Darda ... Mahol men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1KI 4 33 r1r3 translate-unknown 0 cedar ... hyssop These words form a merism that includes all plants. Alternate translation: "cedar tree ... hyssop bush" or "the greatest of trees ... least important of bushes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
1KI 5 intro c6a5 0 # 1 Kings 05 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the beginning of the description of the building of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>Building the temple took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber for building the temple in exchange for wheat and olive oil. Solomon also had many people cutting rocks for the walls of the temple.<br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 05:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)__<br>
1KI 5 intro c6a5 0 # 1 Kings 05 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the beginning of the description of the building of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>Building the temple took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber for building the temple in exchange for wheat and olive oil. Solomon also had many people cutting rocks for the walls of the temple.
1KI 5 1 f4a8 0 General Information: Solomon talks with King Hiram about building the Temple.
1KI 5 1 wb37 0 Hiram had always loved David "Hiram had always been a close friend of King David"
1KI 5 3 pv3b figs-idiom 0 Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet To put an enemy under someone's foot means to conquer them. Alternate translation: "Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
@ -351,7 +351,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1KI 5 17 u9ki 0 General Information: Solomon continues to force men to build the temple.
1KI 5 17 hk8u 0 quarried large stones of high quality "dug large, good stones out of the mountain and cut them to be the right shape"
1KI 5 18 l6m8 translate-unknown 0 Gebalites men from the city of Gebal (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1KI 6 intro dn22 0 # 1 Kings 06 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The building of the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>Solomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God.<br><br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 06:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../05/intro.md) | [>>](../07/intro.md)__<br>
1KI 6 intro dn22 0 # 1 Kings 06 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The building of the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>Solomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God.
1KI 6 1 rj8r 0 General Information: The narrator describes the temple and its dimensions. This description continues through 1 Kings 6:38.
1KI 6 1 si1j figs-metonymy 0 Solomon began to build Solomon would have commanded his workers to do the building. Alternate translation: "Solomon commanded his workers to begin building" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1KI 6 1 z8zf translate-ordinal 0 480th ... fourth These are the ordinal forms of 480 and 4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
@ -739,7 +739,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1KI 10 29 z3uu translate-numbers 0 six hundred shekels of silver "600 shekels of silver" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1KI 10 29 ce7h translate-numbers 0 150 shekels "one hundred and fifty shekels" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1KI 10 29 e5bh figs-activepassive 0 Many of these were then sold This can be stated in active form. Alternate translation: "His merchants then sold many of these" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1KI 11 intro abcb 0 # 1 Kings 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Intermarriage with Gentiles<br>God had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. But Solomon married many women from Gentile countries. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 11:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../10/intro.md) | [>>](../12/intro.md)__<br>
1KI 11 intro abcb 0 # 1 Kings 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Intermarriage with Gentiles<br>God had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. But Solomon married many women from Gentile countries. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1KI 11 1 i6y4 0 Now King Solomon The word "Now" is used here to mark a break in the main story line where the narrator starts to tell a new part of the story.
1KI 11 1 rz6n translate-names 0 Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1KI 11 2 u5n2 figs-metonymy 0 turn your heart to their gods To "turn someone's heart" is to convince that person to change his affection. Alternate translation: "persuade you to worship the gods that they worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
@ -917,7 +917,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1KI 13 34 u16a 0 This matter This phrase refers to Jeroboam's setting up shrines and appointing priests.
1KI 13 34 ab53 figs-activepassive 0 caused his family to be destroyed and to be exterminated This can be stated in active form. Alternate translation: "because of this God destroyed and exterminated Jeroboam's family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1KI 13 34 p7vm figs-doublet 0 to be destroyed and to be exterminated These mean nearly the same thing. Alternate translation: "to be completely destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
1KI 14 intro abce 0 # 1 Kings 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter has two stories. One is the death of Jeroboam's son (1-18). The other is the reign of Rehoboam (20-31) .<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The death of Jeroboam's son<br>God knows the truth; it is useless to try to fool God's prophet. Jeroboam's son became sick; so the king sent his wife, disguised as a common woman, to the prophet. The prophet was blind, but when Jeroboam's wife arrived he told her, "Come in, wife of Jeroboam." He also told her that her son would die and that all of Jeroboam's family would be killed, because he had caused Israel to worship the golden calves. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>##### Rehoboam's reign<br>When Solomon obeyed God, God made him very rich. When the people of Judah began to worship the fertility goddess, Ashtoreth, and to do many evil things, they had to give all of their wealth to the king of Egypt to persuade him not to attack Jerusalem. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br>
1KI 14 intro abce 0 # 1 Kings 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter has two stories. One is the death of Jeroboam's son (1-18). The other is the reign of Rehoboam (20-31).<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The death of Jeroboam's son<br>God knows the truth; it is useless to try to fool God's prophet. Jeroboam's son became sick; so the king sent his wife, disguised as a common woman, to the prophet. The prophet was blind, but when Jeroboam's wife arrived he told her, "Come in, wife of Jeroboam." He also told her that her son would die and that all of Jeroboam's family would be killed, because he had caused Israel to worship the golden calves. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>##### Rehoboam's reign<br>When Solomon obeyed God, God made him very rich. When the people of Judah began to worship the fertility goddess, Ashtoreth, and to do many evil things, they had to give all of their wealth to the king of Egypt to persuade him not to attack Jerusalem. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br>
1KI 14 2 qek9 0 disguise yourself "change how you appear to others"
1KI 14 2 dqs3 figs-activepassive 0 you will not be recognized This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will recognize you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1KI 14 5 gqa2 0 Look, the wife of Jeroboam Here the word "Look" means "pay attention."

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2054.