From 9eb4700f590bf61406ba9ce1bbd09dd84050c3fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Thu, 14 Oct 2021 16:08:00 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_57-TIT.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 2ae46487f..59fbe4453 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -122,9 +122,9 @@ TIT 2 13 xyz7 figs-hendiadys τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆ TIT 2 14 niu4 figs-explicit ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν 1 gave himself for us Il s’agit de la mort volontaire de Jésus. Traduction alternative : "s’est donné lui-même pour mourir à notre place" (Cf. [rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit]) TIT 2 14 xy20 figs-exclusive ἡμῶν 1 us Le pronom personnel complément d'objet indirect "nous" signifie "chaque personne" dont on parle, y compris Paul, Tite, et tous les Chrétiens. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 2 14 gxe7 figs-metaphor λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας 1 to redeem us from all lawlessness Paul parle de ce que Jésus fait pour nous comme s'il libérait des esclaves de leurs mauvais maîtres. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -TIT 2 14 xy21 figs-exclusive ἡμᾶς 1 us "nous" comprend Paul, Titus et tous les Chrétiens. (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]) +TIT 2 14 xy21 figs-exclusive ἡμᾶς 1 us Le pronom **nous** comprend Paul, Titus et tous les Chrétiens. (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]) TIT 2 14 fjy1 λαὸν περιούσιον 1 a special people Paul dit aussi qu'**un peuple spécial** repésente le peuple de croyants que Dieu a choisi, qu'il a pris pour lui-même, le peuple de Dieu, pour lequel Jésus Christ a donné sa vie. Traduction alternative : "un groupe de personnes qui compte tellement à Jésus" -TIT 2 14 ii18 ζηλωτὴν καλῶν ἔργων 1 zealous for good works Traduction allternative : "qui désirent vivement de faire de bonnes actions" +TIT 2 14 ii18 ζηλωτὴν καλῶν ἔργων 1 zealous for good works Traduction alternative : "qui désirent vivement de faire de bonnes actions" TIT 2 15 abc7 παρακάλει 1 exhort Paul veut que Tite "pousse les croyants à faire tout ce qu'il a écrit" TIT 2 15 b94z figs-explicit ἔλεγχε, μετὰ πάσης ἐπιταγῆς 1 rebuke with all authority Si c'est utile, on peut rendre explicites les personnes que Titus doit corriger. Traduction alternative : "corrige avec toute autorité les gens qui ne font pas toutes ces choses" (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit]]) TIT 2 15 h15y μηδείς σου περιφρονείτω 1 Let no one disregard you Traduction alternatives : "Ne permets à personne de t'ignorer" ou "Ne permets à personne d'être indifférent à ce que tu dis"