From 974c101ec234cfff2daeb7a95fbdf5bde5e364b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Sat, 27 Aug 2022 22:50:18 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_51-PHP.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_51-PHP.tsv b/en_tn_51-PHP.tsv index 801d6cdf1..fea9a23a4 100644 --- a/en_tn_51-PHP.tsv +++ b/en_tn_51-PHP.tsv @@ -39,7 +39,7 @@ PHP 1 14 gy47 ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν 1 fearlessly to sp PHP 1 15 vw1s τινὲς μὲν καὶ…τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν 1 Some indeed even proclaim Christ Traduction alternative : "Certaines personnes prêchent la bonne nouvelle de Jésus" PHP 1 15 f32h διὰ φθόνον καὶ ἔριν 1 because of envy and strife "parce qu'ils ne veulent pas que les gens m'écoutent, et ils veulent causer des problèmes" PHP 1 15 v1sb τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν 1 but also some because of good will "mais d'autres le font parce qu'ils sont gentils et qu'ils veulent aider" -PHP 1 16 qf4p οἱ 1 the ones “those who proclaim Christ out of good will” +PHP 1 16 qf4p οἱ 1 the ones "ceux qui annoncent le Christ par bonne volonté" PHP 1 16 ttr2 figs-activepassive εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι 1 I am appointed for the defense of the gospel You can state this in active form. This could mean: (1) God chose him to defend the gospel. (2) Paul is in prison because he defended the gospel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) PHP 1 16 st7k εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου 1 for the defense of the gospel “to teach everyone that the message of Jesus is true” PHP 1 17 eq7s οἱ δὲ 1 but the ones “but the others” or “but the ones who proclaim Christ out of envy and strife”