diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 24c7801d5..ed9459a24 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -190,7 +190,7 @@ TIT 3 14 xy33 figs-exclusive οἱ ἡμέτεροι 1 our own Ici, **les nôtre TIT 3 14 tn24 εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας 1 toward essential needs Traduction altrnative : “qui leur permettent d’aider les gens qui manquent de choses nécessaires” TIT 3 14 mji4 figs-metaphor ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 in order not to be unfruitful Paul parle des gens qui font du bon travail comme s’ils étaient des arbres portant de bons fruits. Traduction alternative : "afin qu’ils ne mènent pas des vies inutiles" (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]) TIT 3 14 xy32 figs-doublenegatives ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 in order not to be unfruitful Vous pouvez le dire positivement : "de cette façon ils seront fructueux" ou "de cette façon ils seront productifs" (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]) -TIT 3 15 j3y2 0 General Information: Paul ends his letter to Titus. +TIT 3 15 j3y2 0 General Information: Paul termine sa lettre à Tite. TIT 3 15 abci ἀσπάζονταί σε 1 greet you Here, **you** is singular–this is a personal greeting to Titus. TIT 3 15 k1sa οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες 1 All those who are with me “All the people who are with me” or “All of the believers who are here with me” TIT 3 15 f4vc τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 1 those who love us in faith Possible meanings are: (1) “the believers who love us” (2) “the believers who love us because we share the same belief”.